# Translation of Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) in Ukrainian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-09-19 15:57:47+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: uk_UA\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release)\n"

#. translators: %s expands to the extension title
#: admin/views/licenses.php:180 admin/views/licenses.php:286
msgid "Activate %s for your site on MyYoast"
msgstr "Активувати %s для вашого сайту на MyYoast"

#: languages/yoast-components.php:114
msgid "%d occurrences"
msgstr "%d збігів"

#: admin/class-customizer.php:109
msgid "Show blog page in breadcrumbs"
msgstr "Показувати сторінку блога в \"навігаційних ланцюгах\""

#: languages/yoast-components.php:132
msgid "We could not find any relevant articles on your website that you could link to from your post."
msgstr "Ми не змогли знайти на вашому сайті відповідні статті, на які ви могли б послатися в своєму записі."

#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the SEO score.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:116
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:123
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:130
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:137
msgid "%1$sSEO%2$s: %3$s"
msgstr "%1$sSEO%2$s: %3$s"

#: languages/yoast-seo-js.php:470
msgid "Has feedback"
msgstr "Є зворотний зв'язок"

#: languages/yoast-seo-js.php:464
msgid "Content optimization:"
msgstr "Оптимізація вмісту:"

#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the readability score.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:86
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:93
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:100
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:107
msgid "%1$sReadability%2$s: %3$s"
msgstr "%1$sЧитабельність%2$s: %3$s"

#. translators: %s expands to the score
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:216
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:221
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:226
msgid "Posts with the SEO score: %s"
msgstr "Записи з SEO оцінкою: %s"

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/sidebar.php:58
msgid "Extend %s"
msgstr "Покращити %s"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:70
msgid "Person logo / avatar"
msgstr "Особистий логотип / аватар"

#. translators: %s: expends to Yoast SEO
#: admin/class-admin.php:311
msgid "%s video tutorial"
msgstr "Навчальні відео %s"

#: inc/class-wpseo-rank.php:178
msgid "Post Noindexed"
msgstr "Запис відмічений noindex"

#: inc/class-wpseo-rank.php:158
msgid "No Focus Keyphrase"
msgstr "Немає фокусної ключової фрази"

#. translators: %s expands to the SEO score
#: inc/class-wpseo-rank.php:157 inc/class-wpseo-rank.php:162
#: inc/class-wpseo-rank.php:167 inc/class-wpseo-rank.php:172
#: inc/class-wpseo-rank.php:177
msgid "SEO: %s"
msgstr "SEO: %s"

#: admin/notifiers/class-post-type-archive-notification-handler.php:76
msgid "Remove this message"
msgstr "Видалити це повідомлення"

#. Translators: %1$s: expands to opening anchor tag, %2$s expands to closing
#. anchor tag.
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:43
msgid "To view your current crawl errors, %1$splease visit Google Search Console%2$s."
msgstr "Щоб ознайомитись з актуальними результатами перевірки помилок, %1$sбудь-ласка, відвідайте панель адміністратора Google%2$s."

#. Translators: %1$s: expands to opening anchor tag, %2$s expands to closing
#. anchor tag.
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:36
msgid "Google has discontinued its Crawl Errors API. Therefore, any possible crawl errors you might have cannot be displayed here anymore. %1$sRead our statement on this for further information%2$s."
msgstr "Робота Google API для перевірки помилок припинена. З цієї причини будь-які можливі результати перевірки не можуть бути відображеними. %1$sОзнайомтесь з нашою угодою з цього приводу для отримання подальшої інформації%2$s."

#: languages/wordpress-seojs.php:29
msgid "Get the %s plugin now"
msgstr "Отримати %s плагін зараз"

#: languages/wordpress-seojs.php:23
msgid "Serving local customers?"
msgstr "Обслуговування місцевих клієнтів?"

#: languages/wordpress-seojs.php:26
msgid "Truly optimize your site for a local audience with our %s plugin! Optimized address details, opening hours, store locator and pickup option!"
msgstr "Оптимізуйте ваш сайт для місцевої аудиторії за допомогою нашого плагну %s! Оптимізовані деталі адреси, години роботи, місцезнаходження магазину і можливі варіанти доставки та оплати!"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:67
msgid "Personal info"
msgstr "Особиста інформація"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:62
msgid "Organization logo"
msgstr "Логотип організації"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:61
msgid "Organization name"
msgstr "Назва організації"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:37
msgid "Choose whether the site represents an organization or a person."
msgstr "Виберіть чи представляє сайт організацію або приватну особу."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:23
msgid "Knowledge Graph & Schema.org"
msgstr "Knowledge Graph та Schema.org"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:93
msgid "Organization social profiles"
msgstr "Профілі організації в соціальних мережах"

#. translators: 1: link tag to the relevant WPSEO admin page; 2: link close
#. tag.
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:80
msgid "To make your site represent a Company or Organization go to %1$sSearch Appearance%2$s and set Organization or Person to \"Organization\"."
msgstr "Щоб ваш сайт представляв компанію або організацію, перейдіть в розділ %1$sЗовнішній вигляд пошуку%2$s та встановіть для параметру Організація чи особа значення \"Організація\"."

#. translators: 1: link to edit user page.
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:74
msgid "To change the social accounts used for your site, update the details for %1$s."
msgstr "Щоб змінити облікові записи соцальних мереж, які вкиористовуються для вашого сайту, оновіть дані для %1$s."

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:67
msgid "That means that the form and information below is disabled, and not used."
msgstr "Це означає, що форма та інформація нижче відключені та не використовуються."

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:65
msgid "Your website is currently configured to represent a Person"
msgstr "Наразі ваш веб-сайт налаштований на представлення особи"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:68
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:44
msgid "Organization or person"
msgstr "Організація або приватна особа"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:23
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:41
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:59
msgid "Organization"
msgstr "Організація"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:19
msgid "Does your site represent a person or an organization?"
msgstr "Ваш сайт представляє окрему людину чи є сайтом організації?"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-logo.php:19
msgid "Provide an image of the organization logo"
msgstr "Надайте зображення логотипу вашої організації"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-name.php:19
msgid "The name of the organization"
msgstr "Найменування організації"

#: admin/config-ui/fields/class-field-person.php:19
msgid "The person"
msgstr "Приватна особа"

#. translators: %1$s is a link start tag to the Configuration Wizard, %2$s is
#. the link closing tag.
#: admin/class-schema-person-upgrade-notification.php:59
msgid "You have previously set your site to represent a person. We’ve improved our functionality around Schema and the Knowledge Graph, so you should go in and %1$scomplete those settings%2$s."
msgstr "Раніше ви встановили, що ваш сайт буде представляти інтереси конкретної особи. Ми покращили нашу функціональність по відношенню до Schema та Knowledge Graph, тому вам необхідно ввійти та %1$s заповнити ці налаштування %2$s."

#: admin/class-admin.php:282
msgid "(if one exists)"
msgstr "(якщо існує)"

#: admin/class-admin.php:282
msgid "Wikipedia page about you"
msgstr "Сторінка Wikipedia про тебе"

#: admin/class-admin.php:281
msgid "YouTube profile URL"
msgstr "Посилання на профіль в YouTube"

#: admin/class-admin.php:279
msgid "Tumblr profile URL"
msgstr "Посилання на профіль Tumblr"

#: admin/class-admin.php:278
msgid "SoundCloud profile URL"
msgstr "Посилання на профіль SoundCloud"

#: admin/class-admin.php:276
msgid "MySpace profile URL"
msgstr "Посилання на профіль MySpace"

#: frontend/schema/class-schema-article.php:153
msgid "Uncategorized"
msgstr "Без категорії"

#: languages/wordpress-seojs.php:69
msgid "You have selected the user %1$s as the person this site represents. Their user profile information will now be used in search results. %2$sUpdate their profile to make sure the information is correct.%3$s"
msgstr "Ви обрали користувача %1$s в якості особи, яка представляє цей сайт. Тепер в результаті пошуку буде використана інформація з профілю користувача. %2$sОновіть його профіль аби переконатись, що інформація вірна.%3$s"

#: languages/wordpress-seojs.php:66
msgid "Error: Please select a user below to make your site's meta data complete."
msgstr "Помилка: Виберіть користувача нижче, щоб заповнити метадані вашого сайту."

#: languages/wordpress-seojs.php:63
msgid "Name:"
msgstr "Ім'я:"

#: languages/wordpress-seojs.php:60
msgid "You can edit the details shown in meta data, like the social profiles, the name and the description of this user on their %1$s profile page."
msgstr "Ви можете редагувати відомості, які відображаються в метаданих, таких як профілі в соціальних мережах, ім'я та опис цього користувача на сторінці %1$s його профілю."

#: languages/wordpress-seojs.php:54
msgid "Select a user..."
msgstr "Оберіть користувача..."

#. translators: %s expands to the SEO score.
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:606
msgid "SEO score: %s"
msgstr "SEO результат: %s"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:20
msgid "If a Wikipedia page for you or your organization exists, add it too."
msgstr "Якщо існує  ваша сторінка або сторінка вашої організації у Вікіпедії, додайте її."

#: admin/class-admin.php:277
msgid "Pinterest profile URL"
msgstr "Посилання на профіль Pinterest"

#: admin/class-admin.php:275
msgid "LinkedIn profile URL"
msgstr "Посилання на профіль LinkedIn"

#: admin/class-admin.php:274
msgid "Instagram profile URL"
msgstr "Посилання на профіль Instagram"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-wikipedia.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:57
msgid "Wikipedia URL"
msgstr "Посилання на Wikipedia"

#: inc/class-my-yoast-api-request.php:186
msgid "No JSON object was returned."
msgstr "Не було повернуто JSON об‘єкта"

#: languages/yoast-components.php:159
msgid "The image you selected is too small for Facebook"
msgstr "Зображення, яке ви обрали, занадто мале для Facebook"

#. translators: %1$s resolves to Keyword research training
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:57
msgid "Keyword research is essential in any SEO strategy. You decide the search terms you want to be found for, and figure out what words your audience uses to find you. Great keyword research tells you what content you need to start ranking for the terms you want to rank for. Make sure your efforts go into the keywords you actually have a chance at ranking for! The %1$s walks you through this process, step by step."
msgstr "Дослідження ключових слів має важливе значення в будь-якій стратегії SEO. Ви обираєте умови пошуку, за якими хочете щоб вас знайшли, і з'ясовуєте, які слова використовує ваша аудиторія, щоб знайти вас. Дослідження найкращих ключових слів підкаже вам, який контент вам потрібен для ранжування по тим термінам, по яким ви хочете ранжуватися. Переконайтеся, що ваші зусилля спрямовані саме на ті ключові слова, які насправді піднімають ваші шанси у рейтингу! %1$s проведе вас через цей процес, крок за кроком."

#: languages/yoast-components.php:156
msgid "The given image url cannot be loaded"
msgstr "URL даного зображення не може бути завантажений"

#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:54
msgid "Find out what words your audience uses to find you"
msgstr "Дізнайтеся, які слова використовує ваша аудиторія, щоб знайти вас"

#: admin/links/class-link-columns.php:195
msgid "Received internal links"
msgstr "Отримані внутрішні посилання"

#: admin/links/class-link-columns.php:188
msgid "Outgoing internal links"
msgstr "Вихідні внутрішні посилання"

#: languages/wordpress-seojs.php:205
msgid "New step added"
msgstr "Новий крок був доданий"

#: languages/wordpress-seojs.php:168
msgid "New question added"
msgstr "Нове питання було додане"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s to the anchor end
#. tag, %3$s expands to the numeric Flesch reading ease score, %4$s to the
#. easiness of reading, %5$s expands to a call to action based on the score
#: languages/yoast-seo-js.php:41
msgid "%1$sFlesch Reading Ease%2$s: The copy scores %3$s in the test, which is considered %4$s to read. %5$s"
msgstr "%1$sІндекс читабельності Флеша%2$s: Ваш текст отримав оцінку %3$s в тесті легкості читання, що означає, що його %4$s читати. %5$s"

#: admin/class-meta-columns.php:82
msgid "Keyphrase"
msgstr "Ключова фраза"

#. translators: %1$s expands to the link to the article, %2$s closes the link
#. to the article
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:41
msgid "Please carefully consider the implications and %1$sread this post%2$s if you want more information about the impact of showing media in search results."
msgstr "Будь ласка, уважно розгляньте наслідки і %1$sпрочітайте цей пост%2$s, якщо вам потрібна додаткова інформація про вплив відображення мультимедіа в результатах пошуку."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:38
msgid "By enabling this option, attachment URLs become visible to both your visitors and Google. To add value to your website, they should contain useful information, or they might have a negative impact on your ranking."
msgstr "Включивши цю опцію, URL-адреси вкладень стануть видимими як для Ваших відвідувачів, так і для Google. Щоб підвищити цінність вашого сайту, вони повинні містити корисну інформацію, інакше вони можуть негативно вплинути на ваш рейтинг."

#. translators: %1$s: Yoast SEO.
#: admin/links/class-link-table-accessible-notifier.php:51
msgid "For this feature to work, %1$s needs to create a table in your database. We were unable to create this table automatically."
msgstr "Для роботи цієї функції, %1$s необхідно створити таблицю в вашій базі даних. Нам не вдалось створити таблицю автоматично."

#. translators: %1$s: link to knowledge base article about solving table issue.
#. %2$s: is anchor closing.
#. translators: %1$s: link to knowledge base article about solving PHP issue.
#. %2$s: is anchor closing.
#: admin/links/class-link-table-accessible-notifier.php:56
#: admin/links/class-link-compatibility-notifier.php:58
msgid "Please read the following %1$sknowledge base article%2$s to find out how to resolve this problem."
msgstr "Прочитайте цю статтю %1$sв базі знань%2$s, щоб дізнатися, як вирішити цю проблему."

#. translators: %1$s: Yoast SEO. %2$s: PHP version %3$s: The current PHP
#. version.
#: admin/links/class-link-compatibility-notifier.php:51
msgid "For this feature to work %1$s requires at least PHP version %2$s. We have detected PHP version %3$s on this website."
msgstr "Для роботи цієї функції %1$s нобхідна як мінімум версія PHP %2$s. Ми виявили версію PHP %3$s на цьому сайті."

#. translators: %1$s: Yoast SEO. %2$s: Version number of Yoast SEO. %3$s:
#. strong opening tag, %4$s: strong closing tag
#. translators: %1$s: Yoast SEO. %2$s: Version number of Yoast SEO.
#: admin/links/class-link-table-accessible-notifier.php:43
#: admin/links/class-link-compatibility-notifier.php:43
msgid "The %3$sText link counter%4$s feature (introduced in %1$s %2$s) is currently disabled."
msgstr "Функція %3$sЛічильник текстових посилань%4$s (введена в %1$s %2$s) наразі вимкнена."

#. translators: 1: link to yoast.com post about internal linking suggestion. 2:
#. is anchor closing.
#: admin/links/class-link-notifier.php:99
msgid "The Text link counter feature provides insights in how many links are found in your text and how many links are referring to your text. This is very helpful when you are improving your %1$sinternal linking%2$s."
msgstr "Функція \"Лічильник текстових посилань\" надає інформацію про кількість посилань у тексті, а також скільки посилань посилаються на текст. Це дуже корисна функція для покращення %1$sinternal linking%2$s вашого сайту."

#: admin/links/class-link-notifier.php:96
msgid "Count links"
msgstr "Підрахувати посилання"

#: admin/links/class-link-notifier.php:95
msgid "All you have to do is press the following button and we'll go through all your texts for you."
msgstr "Все, що вам потрібно зробити, це натиснути цю кнопку, і ми переглянемо всі ваші тексти для вас."

#: admin/links/class-link-notifier.php:94
msgid "To make sure all the links in your texts are counted, we need to analyze all your texts."
msgstr "Щоб переконатися, що всі посилання в ваших текстах враховані, ми повинні проаналізувати всі ваші тексти."

#: deprecated/class-recalibration-beta.php:97
msgid "Simply switch the toggle to \"on\" and you'll be able to use the recalibrated analysis. At the same time, we'll add you to our specific mailing list. We'll only email you about your experiences with this recalibration!"
msgstr "Просто встановіть перемикач на \"увімкнено\", і ви зможете використовувати перекалібрований аналіз. Водночас ми додамо вас до нашого списку розсилки. Ми надсилатимемо вам електронну пошту лише про досвід використання цього перекалібрування!"

#. translators: 1: link opening tag, 2: link closing tag, 3: strong opening
#. tag, 4: strong closing tag
#: deprecated/class-recalibration-beta.php:71
msgid "We have %1$srecalibrated our analysis%2$s. With the new analysis, we will get even closer to how Google sees your website. It would be %3$sawesome%4$s if you would like to %3$sbeta test this feature%4$s for us!"
msgstr "Ми %1$sперекалібрували наш аналіз%2$s. З цим новим аналізом, ми наблизимось впритул до того як Google бачить ваш веб-сайт. Це було би %3$sпрекрасно%4$s якби ви взяли участь у %3$sбета-тесті цієї функції%4$s для нас!"

#: deprecated/class-recalibration-beta.php:67
msgid "Get an even better analysis"
msgstr "Отримайте ще кращий аналіз"

#. translators: %1$s expands to the requested url
#: admin/exceptions/class-file-size-exception.php:40
msgid "Cannot get the size of %1$s because of unknown reasons."
msgstr "Неможливо отримати розмір %1$s з невідомих причин."

#. translators: %1$s expands to the requested url
#: admin/exceptions/class-file-size-exception.php:23
msgid "Cannot get the size of %1$s because it is hosted externally."
msgstr "Неможливо отримати розмір %1$s, оскільки його розміщено на зовнішньому ресурсі."

#. translators: %s expands to the current page number
#: frontend/class-breadcrumbs.php:659
msgid "Page %s"
msgstr "Сторінка %s"

#. Translators: %1$d expands to the number of images containing an alt
#. attribute with the keyword, * %2$d expands to the total number of images,
#. %3$s and %4$s expand to a link on yoast.com, * %5$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:399
msgid "%3$sImage alt attributes%5$s: Out of %2$d images on this page, %1$d have alt attributes with words from your keyphrase or synonyms. That's a bit much. %4$sOnly include the keyphrase or its synonyms when it really fits the image%5$s."
msgstr "%3$salt атрибути(-ів) зображень%5$s: з%2$d зображень на цій сторінці, %1$d містять слова з вашої ключової фрази або синонімів. Це забагато. %4$sВключайте ключову фразу або її синоніми тільки у тому випадку, якщо вони дійсно відповідають зображенню%5$s."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, * %2$s expands to the
#. anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:393
msgid "%1$sImage alt attributes%2$s: Good job!"
msgstr "%1$salt атрибути зображень%2$s: Чудова робота!"

#. Translators: %1$d expands to the number of images containing an alt
#. attribute with the keyword, * %2$d expands to the total number of images,
#. %3$s and %4$s expand to links on yoast.com, * %5$s expands to the anchor end
#. tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:388
msgid "%3$sImage alt attributes%5$s: Out of %2$d images on this page, only %1$d has an alt attribute that reflects the topic of your text. %4$sAdd your keyphrase or synonyms to the alt tags of more relevant images%5$s!"
msgid_plural "%3$sImage alt attributes%5$s: Out of %2$d images on this page, only %1$d have alt attributes that reflect the topic of your text. %4$sAdd your keyphrase or synonyms to the alt tags of more relevant images%5$s!"
msgstr[0] "%3$sАтрибут зображення alt%5$s: з %2$d зображень на цій сорінці, тільки %1$d має атрибут alt, який відображає тему вашого тексту. %4$sДодайте ключову фразу або синоніми до тегів alt більш релевантних зображень%5$s!"
msgstr[1] "%3$sАтрибути зображень alt%5$s: з %2$d зображень на цій сторінці, тільки %1$d мають атрибут alt, який відображає тему вашого тексту. %4$sДодайте ключову фразу або синоніми до тегів alt більш релевантних зображень%5$s!"
msgstr[2] "%3$sАтрибутів зображень alt%5$s: з %2$d зображень на цій сторінці, тільки %1$d мають атрибут alt, який відображає тему вашого тексту. %4$sДодайте ключову фразу або синоніми до тегів alt більш релевантних зображень%5$s!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:382
msgid "%1$sImage alt attributes%3$s: Images on this page do not have alt attributes that reflect the topic of your text. %2$sAdd your keyphrase or synonyms to the alt tags of relevant images%3$s!"
msgstr "%1$salt атрибути зображення %3$s: Зображення на цій сторінці не мають alt атрибутів, які відповідають темі вашого тексту. %2$sДодайте ключову фразу або синоніми до alt тєгів відповідних зображень%3$s!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:377
msgid "%1$sImage alt attributes%3$s: Images on this page have alt attributes, but you have not set your keyphrase. %2$sFix that%3$s!"
msgstr "%1$salt атрибути зображення%3$s: изображень на цій сторінці мають атрибути alt, але ви не задали ключову фразу. %2$sВиправте це%3$s!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag, %3$d expands to the number of subheadings containing the keyphrase.
#: languages/yoast-seo-js.php:319
msgid "%1$sKeyphrase in subheading%2$s: %3$s of your higher-level subheadings reflects the topic of your copy. Good job!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase in subheading%2$s: %3$s of your higher-level subheadings reflect the topic of your copy. Good job!"
msgstr[0] "%1$sКлючова фраза в підзаголовку%2$s: %3$s ваших підзаголовків більш високого рівня відображає тему вашої статті. Хороша робота!"
msgstr[1] "%1$sКлючові фрази в підзаголовку%2$s: %3$s ваших підзаголовків більш високого рівня відображають тему вашої статті. Хороша робота!"
msgstr[2] "%1$sКлючових фраз в підзаголовку%2$s: %3$s ваших підзаголовків більш високого рівня відображають тему вашої статті. Хороша робота!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag, %3$d expands to the number of subheadings containing the keyphrase.
#: languages/yoast-seo-js.php:314
msgid "%1$sKeyphrase in subheading%2$s: Your higher-level subheading reflects the topic of your copy. Good job!"
msgstr "%1$sКлючова фраза в підзаголвку%2$s: Ваш підзаголовок більш високого рівня відображає тему вашої статті. Хороша робота!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to a link on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:309
msgid "%1$sKeyphrase in subheading%3$s: More than 75%% of your higher-level subheadings reflect the topic of your copy. That's too much. %2$sDon't over-optimize%3$s!"
msgstr "%1$sКлючова фраза в підзаголовках%3$s: Більше 75%% ваших підзаголовків верхнього рівня відображають тему вашого тексту. Це занадто багато. %2$sНе переоптимізовуйте%3$s!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to a link on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:305
msgid "%1$sKeyphrase in subheading%3$s: %2$sUse more keyphrases or synonyms in your higher-level subheadings%3$s!"
msgstr "%1$sКлючових фраз в підзаголовку%3$s: %2$sВикористовуй більше ключових фраз  або синонімів в підзаголовках більш високого рівня%3$s!"

#. translators: 1: object ID; 2: object type.
#: src/repositories/indexable-repository.php:173
msgid "Indexable created for object %1$s with type %2$s"
msgstr "Індексація створена для об'єкту %1$s з типом %2$s"

#. translators: %1$s expands to the method name. %2$s expands to the class name
#: src/exceptions/missing-method.php:27
msgid "Method %1$s() does not exist in class %2$s"
msgstr "Метод %1$s() не існує у класі %2$s"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:300
msgid "%1$sSingle title%3$s: H1s should only be used as your main title. Find all H1s in your text that aren't your main title and %2$schange them to a lower heading level%3$s!"
msgstr "%1$sSingle title%3$s: H1 слід використовувати лише як основний заголовок. Знайдіть всі H1 у вашому тексті, які не є вашим основним заголовком, і %2$s змініть їх на нижчий рівень заголовка level%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:235
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d time. That's way more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d times. That's way more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgstr[0] "%1$sВживаність ключової фрази%2$s: Фокусна ключова фраза була знайдена %5$d раз. Це більше ніж рекомендований максимум: %3$d раз для тексту такої довжини! %4$sНе зловживайте%2$s!"
msgstr[1] "%1$sВживаність ключової фрази%2$s: Фокусна ключова фраза була знайдена %5$d рази. Це більше ніж рекомендований максимум: %3$d раз для тексту такої довжини! %4$sНе зловживайте%2$s!"
msgstr[2] "%1$sВживаність ключової фрази%2$s: Фокусна ключова фраза була знайдена %5$d разів. Це більше ніж рекомендований максимум: %3$d раз для тексту такої довжини! %4$sНе зловживайте%2$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:232
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d time. That's more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d times. That's more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgstr[0] "%1$sВживаність ключової фрази%2$s: Фокусна ключова фраза була знайдена %5$d раз. Це більше, ніж рекомендований максимум: %3$d раз для тексту такої довжини! %4$sНе зловживайте%2$s!"
msgstr[1] "%1$sВживаність ключової фрази%2$s: Фокусна ключова фраза була знайдена %5$d рази. Це більше, ніж рекомендований максимум: %3$d раз для тексту такої довжини! %4$sНе зловживайте%2$s!"
msgstr[2] "%1$sВживаність ключової фрази%2$s: Фокусна ключова фраза була знайдена %5$d разів. Це більше, ніж рекомендований максимум: %3$d раз для тексту такої довжини! %4$sНе зловживайте%2$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:229
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %3$d time. This is great!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %3$d times. This is great!"
msgstr[0] "%1$sВживаність ключової фрази%2$s: Фокусна ключова фраза була знайдена %3$d раз. Це чудово!"
msgstr[1] "%1$sВживаність ключової фрази%2$s: Фокусна ключова фраза була знайдена %3$d рази. Це чудово!"
msgstr[2] "%1$sВживаність ключової фрази%2$s: Фокусна ключова фраза була знайдена %3$d разів. Це чудово!"

#: languages/yoast-seo-js.php:226
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d time. That's less than the recommended minimum of %3$d times for a text of this length. %4$sFocus on your keyphrase%2$s!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d times. That's less than the recommended minimum of %3$d times for a text of this length. %4$sFocus on your keyphrase%2$s!"
msgstr[0] "%1$sВживаність ключової фрази%2$s: Фокусна ключова фраза була знайдена %5$d раз. Це менше ніж рекомендований мінімум %3$d раз для тексту такої довжини. %4$sЗосередьтесь на вашій ключовій фразі%2$s!"
msgstr[1] "%1$sВживаність ключової фрази%2$s: Фокусна ключова фраза була знайдена %5$d рази. Це менше ніж рекомендований мінімум %3$d раз для тексту такої довжини. %4$sЗосередьтесь на вашій ключовій фразі%2$s!"
msgstr[2] "%1$sВживаність ключової фрази%2$s: Фокусна ключова фраза була знайдена %5$d разів. Це менше ніж рекомендований мінімум %3$d раз для тексту такої довжини. %4$sЗосередьтесь на вашій ключовій фразі%2$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:223
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found 0 times. That's less than the recommended minimum of %3$d times for a text of this length. %4$sFocus on your keyphrase%2$s!"
msgstr "%1$sВживаність ключової фрази%2$s: Фокусна ключова фраза була знайдена 0 разів. Це менше ніж рекомендований мінімум %3$d раз(-и/-ів) для тексту такої довжини. %4$sЗосередьтесь на вашій ключовій фразі%2$s!"

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:219
msgid "With %s, you can easily create such redirects."
msgstr "З %s, ви можете легко створити такі перенаправлення."

#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:15
msgid "Import of settings is only supported on servers that run PHP 5.3 or higher."
msgstr "Імпорт налаштувань доступний тільки на серверах з PHP 5.3 або вище."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:25
msgid "Export your %1$s settings here, to copy them on another site."
msgstr "Експортуйте ваші %1$s налаштування сюди, щоб скопіювати їх на інший сайт."

#: admin/views/licenses.php:93
msgid "Improve sharing on Facebook and Pinterest"
msgstr "Покращити поширення на Facebook і Pinterest"

#: admin/import/class-import-settings.php:85
msgid "No settings found."
msgstr "Налаштувань не знайдено."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Yoast.com
#: admin/class-export.php:89
msgid "These are settings for the %1$s plugin by %2$s"
msgstr "Це налаштування для плагіна %1$s від %2$s."

#: admin/class-export.php:50
msgid "You do not have the required rights to export settings."
msgstr "У вас немає необхідних прав для експорту налаштувань."

#. translators: %1$s expands to Import settings
#: admin/class-export.php:57
msgid "Copy all these settings to another site's %1$s tab and click \"%1$s\" there."
msgstr "Скопіюйте всі ці налаштування на вкладку %1$s іншого веб-сайту та натисніть \"%1$s\" там."

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:253
msgid "Google Ads"
msgstr "Google Ads"

#. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:27
msgid "Not showing the date archives in the search results technically means those will have a %1$s robots meta. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "Не показувати архіви по даті в результатах пошуку технично означає, що вони будуть мати тег %1$s robots.  %2$sБільше інформації про налаштування розультатів пошуку%3$s."

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:84 admin/views/sidebar.php:24
#: admin/views/sidebar.php:150
msgid "Upgrade to %s"
msgstr "Оновити до %s"

#: admin/class-admin-init.php:612
msgid "Learn about why permalinks are important for SEO."
msgstr "Дізнайтеся чому постійні посилання важливі для SEO."

#. translators: %1$s and %2$s expand to <em> items to emphasize the word in the
#. middle.
#: admin/class-admin-init.php:606
msgid "Changing your permalinks settings can seriously impact your search engine visibility. It should almost %1$s never %2$s be done on a live website."
msgstr "Зміна налаштувань постійних посилань може серйозно вплинути на видимість сайту в пошукових системах. Майже %1$s ніколи %2$s цього краще не робити на діючому сайті."

#: admin/class-admin-init.php:603
msgid "WARNING:"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ:"

#. Translators: %1$s and $3$s expand to the admin search page for the keyword,
#. %2$d expands to the number of times this keyword has been used before, %4$s
#. and %5$s expand to links to yoast.com, %6$s expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:461
msgid "%4$sPreviously used keyphrase%6$s: You've used this keyphrase %1$s%2$d times before%3$s. %5$sDo not use your keyphrase more than once%6$s."
msgstr "%4$sВикористання ключових слів раніше%6$s: Ви використовували це ключове слово %1$s%2$d разів раніше%3$s. %5$sНе використовуйте Ваше ключове слово більше, ніж раз%6$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to an admin link where the keyword is
#. already used. %3$s and %4$s expand to links on yoast.com, %4$s expands to
#. the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:455
msgid "%3$sPreviously used keyphrase%5$s: You've used this keyphrase %1$sonce before%2$s. %4$sDo not use your keyphrase more than once%5$s."
msgstr "%3$sВикористання ключових слів раніше%5$s: Ви використовували це ключове слово %1$sодин раз раніше%2$s. %4$sНе використовуйте Ваше ключове слово більше, ніж раз%5$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:450
msgid "%1$sPreviously used keyphrase%2$s: You've not used this keyphrase before, very good."
msgstr "%1$sВикористання ключових слів раніше%2$s: Ви не використовували це ключове слово раніше, дуже добре."

#. Translators: %1$s and %2$s open links to an articles about stopwords, %3$s
#. closes the links
#: languages/yoast-seo-js.php:441
msgid "%1$sSlug stopwords%3$s: The slug for this page contains a stop word. %2$sRemove it%3$s!"
msgid_plural "%1$sSlug stopwords%3$s: The slug for this page contains stop words. %2$sRemove them%3$s!"
msgstr[0] "%1$sСтоп-слово в ярлику%3$s: Ярлик у цієї сторінки містить стоп-слово. %2$sПриберіть його%3$s!"
msgstr[1] "%1$sСтоп-слова в ярлику%3$s: Ярлик у цієї сторінки містить стоп-слова. %2$sПриберіть його%3$s!"
msgstr[2] "%1$sСтоп-слів в ярлику%3$s: Ярлик у цієї сторінки містить стоп-слова. %2$sПриберіть його%3$s!"

#. Translators:  %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:437
msgid "%1$sSlug too long%3$s: the slug for this page is a bit long. %2$sShorten it%3$s!"
msgstr "%1$sЯрлик занадто довгий%3$s: ярлик для цієї сторінки занадто довгий. %2$sСкоротіть його%3$s!"

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:433
msgid "%1$sKeyphrase in slug%2$s: More than half of your keyphrase appears in the slug. That's great!"
msgstr "%1$sКлючове слово в ярлику%2$s: Більше половини ключової фрази є в ярлику. Це чудово!"

#. Translators:  %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:429
msgid "%1$sKeyphrase in slug%3$s: (Part of) your keyphrase does not appear in the slug. %2$sChange that%3$s!"
msgstr "%1$sКлючове слово в ярлику%3$s: В ярлику немає (частини) фрази ключового слова. %2$sЗмініть це%3$s!"

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:424
msgid "%1$sKeyphrase in slug%2$s: Great work!"
msgstr "%1$sКлючове слово в ярлику%2$s: Чудова робота!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to a link on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag, %4$s expands to the keyword of the article.
#: languages/yoast-seo-js.php:420
msgid "%1$sKeyphrase in title%3$s: Not all the words from your keyphrase \"%4$s\" appear in the SEO title. %2$sTry to use the exact match of your keyphrase in the SEO title%3$s."
msgstr "%1$sКлючова фраза в заголовку%3$s: Не всі слова з вашої ключової фрази \"%4$s\" зустрічаються в SEO заголовку. %2$sСпробуйте використати повну відповідність до вашої ключової фрази в SEO заголовку%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to a link on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:415
msgid "%1$sKeyphrase in title%3$s: Does not contain the exact match. %2$sTry to write the exact match of your keyphrase in the SEO title%3$s."
msgstr "%1$sКлючова фраза в заголовку%3$s: Не містить співпадінь. %2$sСпробуйте використати ключову фразу в SEO заголовку%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to a link on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:409
msgid "%1$sKeyphrase in title%3$s: The exact match of the keyphrase appears in the SEO title, but not at the beginning. %2$sTry to move it to the beginning%3$s."
msgstr "%1$sКлючова фраза в заголовку%3$s: Ключова фраза міститься в SEO заголовку, але не на початку. %2$sСпробуйте переставити її на початок%3$s."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:404
msgid "%1$sKeyphrase in title%2$s: The exact match of the keyphrase appears at the beginning of the SEO title. Good job!"
msgstr "%1$sКлючова фраза в заголовку%2$s: Точна копія ключової фрази зустрічається в SEO заголовку. Чудова робота!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:373
msgid "%1$sImage alt attributes%3$s: No images appear on this page. %2$sAdd some%3$s!"
msgstr "%1$sAlt-атрибут зображень%3$s: На цій сторінці немає зображень. %2$sДодайте їх%3$s!"

#. Translators:  %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:369
msgid "%1$sLink keyphrase%3$s: You're linking to another page with the words you want this page to rank for. %2$sDon't do that%3$s!"
msgstr "%1$sПосилання з ключовою фразою%3$s: Ви посилаєтесь на іншу сторунку використовуючи слова з ключової фрази. %2$sНе робіть цього%3$s!"

#. Translators: The preceding sentence is "Text length: The text contains x
#. words.", %3$s expands to a link on yoast.com, %4$s expands to the anchor end
#. tag, %5$d expands to the recommended minimum of words.
#: languages/yoast-seo-js.php:365
msgid "This is far below the recommended minimum of %5$d word. %3$sAdd more content%4$s."
msgid_plural "This is far below the recommended minimum of %5$d words. %3$sAdd more content%4$s."
msgstr[0] "Це набагато менше рекомендованого мінімуму %5$d слово. %3$sДодайте більше контенту%4$s."
msgstr[1] "Це набагато менше рекомендованого мінімуму %5$d слова. %3$sДодайте більше контенту%4$s."
msgstr[2] "Це набагато менше рекомендованого мінімуму %5$d слів. %3$sДодайте більше контенту%4$s."

#. Translators: The preceding sentence is "Text length: The text contains x
#. words.", %3$s expands to a link on yoast.com, %4$s expands to the anchor end
#. tag, %5$d expands to the recommended minimum of words.
#: languages/yoast-seo-js.php:357
msgid "This is below the recommended minimum of %5$d word. %3$sAdd more content%4$s."
msgid_plural "This is below the recommended minimum of %5$d words. %3$sAdd more content%4$s."
msgstr[0] "Це менше рекомендованого мінімуму %5$d слово. %3$sДодайте більше контенту%4$s."
msgstr[1] "Це менше рекомендованого мінімуму %5$d слова. %3$sДодайте більше контенту%4$s."
msgstr[2] "Це менше рекомендованого мінімуму %5$d слів. %3$sДодайте більше контенту%4$s."

#. Translators: %1$d expands to the number of words in the text, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, %4$d expands to the anchor end tag. Translators:
#. %1$d expands to the number of words in the text, %2$s expands to a link on
#. yoast.com, %4$s expands to the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:339
msgid "%2$sText length%4$s: The text contains %1$d word."
msgid_plural "%2$sText length%4$s: The text contains %1$d words."
msgstr[0] "%2$sДовжина тексту%4$s: Текст містить %1$d слово."
msgstr[1] "%2$sДовжина тексту%4$s: Текст містить %1$d слова."
msgstr[2] "%2$sДовжина тексту%4$s: Текст містить %1$d слів."

#. Translators: %1$d expands to the number of words in the text, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, %3$s expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:325
msgid "%2$sText length%3$s: The text contains %1$d word. Good job!"
msgid_plural "%2$sText length%3$s: The text contains %1$d words. Good job!"
msgstr[0] "%2$sДовжина тексту%3$s: Текст містить %1$d слово. Чудова робота!"
msgstr[1] "%2$sДовжина тексту%3$s: Тексти містить %1$d слово. Чудова робота!"
msgstr[2] "%2$sДовжина тексту%3$s: Текстів містить %1$d слово. Чудова робота!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:296
msgid "%1$sSEO title width%3$s: %2$sPlease create an SEO title%3$s."
msgstr "%1$sШирина SEO заголовку%3$s: %2$sБудь-ласка, додайте SEO заголовок%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:292
msgid "%1$sSEO title width%3$s: The SEO title is wider than the viewable limit. %2$sTry to make it shorter%3$s."
msgstr "%1$sШирина SEO заголовку%3$s: Ваш SEO заголовок виходить за видиму межу. %2$sПостарайтеся скоротити його%3$s."

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:288
msgid "%1$sSEO title width%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sШирина SEO заголовку%2$s: Чудова робота!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:284
msgid "%1$sSEO title width%3$s: The SEO title is too short. %2$sUse the space to add keyphrase variations or create compelling call-to-action copy%3$s."
msgstr "%1$sШирина SEO заголовку%3$s: SEO заголовок занадто короткий. %2$sВикористовуйте простір, щоб додати слова з ключової фрази або заклику до дії%3$s."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:280
msgid "%1$sOutbound links%2$s: There are both nofollowed and normal outbound links on this page. Good job!"
msgstr "%1$sВихідні посилання%2$s: На цій сторінці містяться як звичайні вихідні посилання так і вихідні посилання з атрибутом nofollow. Чудова робота!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:276
msgid "%1$sOutbound links%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sВихідні посилання%2$s: Добра робота!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:272
msgid "%1$sOutbound links%3$s: All outbound links on this page are nofollowed. %2$sAdd some normal links%3$s."
msgstr "%1$sВихідні посилання%3$s: Всі вихідні посилання на цій сторінці містять атрибут nofollow. %2$sДодайте декілька хороших посилань%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:268
msgid "%1$sOutbound links%3$s: No outbound links appear in this page. %2$sAdd some%3$s!"
msgstr "%1$sВихідні посилання%3$s: На сторінці немає вихідних посилань. %2$sДодайте їх%3$s!"

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:264
msgid "%1$sMeta description length%2$s: Well done!"
msgstr "%1$sДовжина мета опису%2$s: Чудово!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag, %4$d expands to	the total available number of characters in
#. the meta description
#: languages/yoast-seo-js.php:260
msgid "%1$sMeta description length%3$s: The meta description is over %4$d characters. To ensure the entire description will be visible, %2$syou should reduce the length%3$s!"
msgstr "%1$sДовжина мета опису%3$s: Ваш мета опис довше %4$d символів. Щоб зробити ваш опис повністю видимим, %2$sвам необхідно скоротити довжину мета опису%3$s!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag, %4$d expands to the number of characters in the meta
#. description, %5$d expands to the total available number of characters in the
#. meta description
#: languages/yoast-seo-js.php:255
msgid "%1$sMeta description length%3$s: The meta description is too short (under %4$d characters). Up to %5$d characters are available. %2$sUse the space%3$s!"
msgstr "%1$sДовжина мета опису%3$s: Ваш мета опис занадто короткий (менше %4$d символів). Вам доступні %5$d символів. %2$sВикористайте їх%3$s!"

#. Translators:  %1$s and %2$s expand to a links on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:249
msgid "%1$sMeta description length%3$s:  No meta description has been specified. Search engines will display copy from the page instead. %2$sMake sure to write one%3$s!"
msgstr "%1$sДовжина мета опису%3$s:  Ви ще не додали мета опису. Замість нього пошукові системи будуть відображати частини вмісту з вашої сторінки. %2$sСтворіть мета опис%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:245
msgid "%1$sKeyphrase in meta description%2$s: The meta description has been specified, but it does not contain the keyphrase. %3$sFix that%4$s!"
msgstr "%1$sКлючова фраза в мета описі%2$s: Ви додали мета опис, але ви не включили до нього вашу ключову фразу. %3$sВиправте це%4$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:242
msgid "%1$sKeyphrase in meta description%2$s: The meta description contains the keyphrase %3$s times, which is over the advised maximum of 2 times. %4$sLimit that%5$s!"
msgstr "%1$sКлючова фраза в мета описі%2$s: Ваш мета опис містить ключову фразу %3$s раз. Це більше рекомендованого макмимуму (2 рази). %4$sНе повторюйтесь%5$s!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:239
msgid "%1$sKeyphrase in meta description%2$s: Keyphrase or synonym appear in the meta description. Well done!"
msgstr "%1$sКлючова фраза в мета описі%2$s: Ключова фраза або її синонім зустрічається в мета описі. Чудово!"

#: languages/yoast-seo-js.php:220
msgid "%3$sKeyphrase length%5$s: The keyphrase is %1$d words long. That's way more than the recommended maximum of %2$d words. %4$sMake it shorter%5$s!"
msgstr "%3$sДовжина ключової фрази%5$s: Ваша ключова фраза містить %1$d слів. Це значно більше ніж рекомендований максимум (%2$d слів). %4$sСкоротіть її%5$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:217
msgid "%3$sKeyphrase length%5$s: The keyphrase is %1$d words long. That's more than the recommended maximum of %2$d words. %4$sMake it shorter%5$s!"
msgstr "%3$sДовжина ключової фрази%5$s: Ваша ключова фраза містить %1$d слів. Це більше ніж рекомендований максимум (%2$d слів). %4$sСкоротіть її%5$s!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:214
msgid "%1$sKeyphrase length%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sДовжина ключової фрази%2$s: Чудово!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:210
msgid "%1$sKeyphrase length%3$s: No focus keyphrase was set for this page. %2$sSet a keyphrase in order to calculate your SEO score%3$s."
msgstr "%1$sДовжина ключової фрази%3$s: Для цієї сторінки не встановлено фокусне слово. %2$sВстановіть його для розрахунку SEO оцінки%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:206
msgid "%1$sKeyphrase length%3$s: %2$sSet a keyphrase in order to calculate your SEO score%3$s."
msgstr "%1$sДовжина ключової фрази%3$s: %2$sВведіть ключову фразу, щоб ми могли порахувати вашу оцінку SEO%3$s."

#. Translators: %1$s expands to links to Yoast.com articles, %2$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:202
msgid "%1$sKeyphrase distribution%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sРозподілення ключової фрази%2$s: Хороша робота!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links to Yoast.com articles, %3$s
#. expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:198
msgid "%1$sKeyphrase distribution%3$s: Uneven. Some parts of your text do not contain the keyphrase or its synonyms. %2$sDistribute them more evenly%3$s."
msgstr "%1$sРозподілення ключової фрази%3$s: Нерівномірне. Деякі частини вашого тексту не містять ключової фрази або її синонімів. %2$sРозподіліть їх більш рівномірно%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links to Yoast.com articles, %3$s
#. expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:193
msgid "%1$sKeyphrase distribution%3$s: Very uneven. Large parts of your text do not contain the keyphrase or its synonyms. %2$sDistribute them more evenly%3$s."
msgstr "%1$sРозподілення ключової фрази%3$s: Дуже нерівномірне. Великі частини вашого тексту не містять ключової фрази або її синонімів. %2$sРозподіліть їх більш рівномірно%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links to Yoast.com articles, %3$s
#. expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:188
msgid "%1$sKeyphrase distribution%3$s: %2$sInclude your keyphrase or its synonyms in the text so that we can check keyphrase distribution%3$s."
msgstr "%1$sРозподілення ключової фрази%3$s: %2$sВикористовуйте в тексті вашу ключову фразу і її синоніми, щоб ми могли порахувати рівномірність розподілення ключової фрази%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:183
msgid "%1$sKeyphrase in introduction%3$s: Your keyphrase or its synonyms do not appear in the first paragraph. %2$sMake sure the topic is clear immediately%3$s."
msgstr "%1$sКлючова фраза у вступі%3$s: Ваша ключова фраза або її синоніми не зустрічаються в першому абзаці. %2$sПереконайтесь, що тема тексту ясна відразу%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:179
msgid "%1$sKeyphrase in introduction%3$s:Your keyphrase or its synonyms appear in the first paragraph of the copy, but not within one sentence. %2$sFix that%3$s!"
msgstr "%1$sКлючова фраза у вступі%3$s: Ваша ключова фраза або її синоніми зустрічаються в першому абзаці, але не всередині одного речення. %2$sВиправіть це%3$s!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:175
msgid "%1$sKeyphrase in introduction%2$s: Well done!"
msgstr "%1$sКлючова фраза у вступі%2$s: Чудово!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:171
msgid "%1$sInternal links%2$s: There are both nofollowed and normal internal links on this page. Good job!"
msgstr "%1$sВнутрішні посилання%2$s: На цій сторінці є як внутрішні посилання з атрибутом nofollow так і звичайні внутрішні посилання. Чудова робота!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:167
msgid "%1$sInternal links%2$s: You have enough internal links. Good job!"
msgstr "%1$sВнутнішні посилання%2$s: У вас достатньо внутрішніх посилань. Хороша робота!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:163
msgid "%1$sInternal links%3$s: The internal links in this page are all nofollowed. %2$sAdd some good internal links%3$s."
msgstr "%1$sВнутрішні посилання%3$s: Всі внутрішні посилання на цій сторінці містять атрибут nofollow. %2$sДодайте декілька хороших внутрішніх посилань%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:159
msgid "%1$sInternal links%3$s: No internal links appear in this page, %2$smake sure to add some%3$s!"
msgstr "%1$sВнутрішні посилання%3$s: В тексті немає внутрішніх посилань, %2$sдодайте декілька%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:155
msgid "%1$sFunction words in keyphrase%3$s: Your keyphrase \"%4$s\" contains function words only. %2$sLearn more about what makes a good keyphrase.%3$s"
msgstr "%1$sСлужбові слова у ключевій фразі%3$s: Ваша ключова фраза \"%4$s\" містить виключно службові слова. %2$sДізнайтесь більше про хороші ключові слова.%3$s"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %3$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:140
msgid "%1$sTransition words%2$s: Well done!"
msgstr "%1$sПерехідні слова%2$s: Чудова робота!"

#. Translators: %1$s and %4$s expand to a link to yoast.com, %2$s expands to
#. the anchor end tag, %3$s expands to the percentage of sentences containing
#. transition words
#: languages/yoast-seo-js.php:136
msgid "%1$sTransition words%2$s: Only %3$s of the sentences contain transition words, which is not enough. %4$sUse more of them%2$s."
msgstr "%1$sПерехідні слова%2$s: Тільки %3$s речень містить перехідні слова. Цього не достатньо. %4$sВикористовуйте більше перехідних слів%2$s."

#. Translators: %1$s and %3$s expand to a link to yoast.com, %2$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:131
msgid "%1$sTransition words%2$s: None of the sentences contain transition words. %3$sUse some%2$s."
msgstr "%1$sПерехідні слова%2$s: Жодне з речень не містить перехідних слів. %3$sВикористовуйте перехідні слова%2$s."

#. Translators: %1$s and %3$s expand to links to articles on Yoast.com, %2$s
#. expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:127
msgid "%1$sNot enough content%2$s: %3$sPlease add some content to enable a good analysis%2$s."
msgstr "%1$sНедостатньо вмісту%2$s: %3$sБудь-ласка, додайте більше тексту, щоб ми змогли його якісно проаналізувати%2$s."

#. Translators: %1$s expands to a link to https://yoa.st/headings, %2$s expands
#. to the link closing tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:122
msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: You are not using any subheadings, but your text is short enough and probably doesn't need them."
msgstr "%1$sРозподілення підзаголовків%2$s: Ви не використовуєте підзаголовки, але ваш текст достатньо короткий, так що, можливо, вони не потрібні."

#. Translators: %1$s and %3$s expand to a link to https://yoa.st/headings, %2$s
#. expands to the link closing tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:118
msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: You are not using any subheadings, although your text is rather long. %3$sTry and add some subheadings%2$s."
msgstr "%1$sРозподілення підзаголовків%2$s: Ви не використовуєте підзаголовки зоча ваш текст достатньо довгий. %3$sПостарайтесь додати декілька підзаголовків%2$s."

#. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %3$d to the number
#. of text sections not separated by subheadings, %4$d expands to the
#. recommended number of words following a subheading, %2$s expands to the link
#. closing tag. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %3$d
#. to the number of text sections not separated by subheadings, %4$d expands to
#. the recommended number of words following a subheading, %2$s expands to the
#. link closing tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:114
msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: %3$d section of your text is longer than %4$d words and is not separated by any subheadings. %5$sAdd subheadings to improve readability%2$s."
msgid_plural "%1$sSubheading distribution%2$s: %3$d sections of your text are longer than %4$d words and are not separated by any subheadings. %5$sAdd subheadings to improve readability%2$s."
msgstr[0] "%1$sРозподілення підзаголовків%2$s: %3$d секція вашого тексту довша, ніж %4$d слів і не розділена підзаголовками. %5$sДодайте підзаголовки щоб покращити читабельність%2$s."
msgstr[1] "%1$sРозподілення підзаголовків%2$s: %3$d секції вашого тексту довші, ніж %4$d слів і не розділені підзаголовками. %5$sДодайте підзаголовки щоб покращити читабельність%2$s."
msgstr[2] "%1$sРозподілення підзаголовків%2$s: %3$d секцій вашого тексту довші, ніж %4$d слів і не розділених підзаголовками. %5$sДодайте підзаголовки щоб покращити читабельність%2$s."

#. Translators: %1$s expands to a link to https://yoa.st/headings, %2$s expands
#. to the link closing tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:103
msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: Great job!"
msgstr "%1$sРозподілення підзаголовків%2$s: Чудова робота!"

#. Translators: %1$s and %6$s expand to a link on yoast.com, %2$s expands to
#. the anchor end tag, %3$d expands to percentage of sentences, %4$s expands to
#. the recommended maximum sentence length, %5$s expands to the recommended
#. maximum percentage.
#: languages/yoast-seo-js.php:98
msgid "%1$sSentence length%2$s: %3$s of the sentences contain more than %4$s words, which is more than the recommended maximum of %5$s. %6$sTry to shorten the sentences%2$s."
msgstr "%1$sДовжина речень%2$s: %3$s ваших речень довші, ніж %4$s слів, що більше, ніж рекомендований максимум в %5$s. %6$sСпробуйте скоротити речення%2$s."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:92
msgid "%1$sSentence length%2$s: Great!"
msgstr "%1$sДовжина речень%2$s: Чудово!"

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:78
msgid "%1$sConsecutive sentences%2$s: There is enough variety in your sentences. That's great!"
msgstr "%1$sПослідовні речення%2$s: В ваших реченнях достатньо різноманіття. Це дуже добре!"

#. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %2$s expands to
#. the anchor end tag, %3$d expands to the number of consecutive sentences
#. starting with the same word, %4$d expands to the number of instances where 3
#. or more consecutive sentences start with the same word.
#: languages/yoast-seo-js.php:74
msgid "%1$sConsecutive sentences%2$s: The text contains %3$d consecutive sentences starting with the same word. %5$sTry to mix things up%2$s!"
msgid_plural "%1$sConsecutive sentences%2$s: The text contains %4$d instances where %3$d or more consecutive sentences start with the same word. %5$sTry to mix things up%2$s!"
msgstr[0] "%1$sПослідовні речення%2$s: Ваш текст містить %3$d речення поспіль, які починаються з одного і того ж слова. %5$sДодайте різноманіття%2$s!"
msgstr[1] "%1$sПослідовні речення%2$s: Ваш текст містить %4$d частин, де %3$d речень поспіль починаються з одного і того ж слова. %5$sДодайте різноманіття%2$s!"
msgstr[2] "%1$sПослідовні речення%2$s: Ваш текст містить %4$d частин, де %3$d речень поспіль починаються з одного і того ж слова. %5$sДодайте різноманіття%2$s!"

#. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %2$s expands to
#. the anchor end tag, %3$s expands to the percentage of sentences in passive
#. voice, %4$s expands to the recommended value.
#: languages/yoast-seo-js.php:68
msgid "%1$sPassive voice%2$s: %3$s of the sentences contain passive voice, which is more than the recommended maximum of %4$s. %5$sTry to use their active counterparts%2$s."
msgstr "%1$sПасивний стан%2$s: %3$s ваших речень містять дієслова пасивного стану, що вище рекомендованого максимуму в %4$s. %5$sСтарайтесь використовувати більше дієслова активного стану%2$s."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:63
msgid "%1$sPassive voice%2$s: You're using enough active voice. That's great!"
msgstr "%1$sПасивний стан%2$s: Ви достатньо використовуєте активний стан дієслова. Це чудово!"

#. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %2$s expands to
#. the anchor end tag, %3$d expands to the number of paragraphs over the
#. recommended word limit, %4$d expands to the word limit
#: languages/yoast-seo-js.php:59
msgid "%1$sParagraph length%2$s: %3$d of the paragraphs contains more than the recommended maximum of %4$d words. %5$sShorten your paragraphs%2$s!"
msgid_plural "%1$sParagraph length%2$s: %3$d of the paragraphs contain more than the recommended maximum of %4$d words. %5$sShorten your paragraphs%2$s!"
msgstr[0] "%1$sДовжина абзаців%2$s: %3$d з ваших абзаців містить більше ніж рекомендований максимум в %4$d слів. %5$sСкоротіть абзаци%2$s!"
msgstr[1] "%1$sДовжина абзаців%2$s: %3$d з ваших абзаців містять більше ніж рекомендований максимум в %4$d слів. %5$sСкоротіть абзаци%2$s!"
msgstr[2] "%1$sДовжина абзаців%2$s: %3$d з ваших абзаців містять більше ніж рекомендований максимум в %4$d слів. %5$sСкоротіть абзаци%2$s!"

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:54
msgid "%1$sParagraph length%2$s: None of the paragraphs are too long. Great job!"
msgstr "%1$sДовжина абзаців%2$s: У вас немає задовгих абзаців. Чудова робота!"

#: languages/yoast-seo-js.php:5
msgid "Good job!"
msgstr "Відмінна робота!"

#. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %2$s to the anchor
#. end tag, %7$s expands to the anchor end tag and a full stop, %3$s expands to
#. the numeric Flesch reading ease score, %4$s to the easiness of reading, %6$s
#. expands to a call to action based on the score
#: languages/yoast-seo-js.php:50
msgid "%1$sFlesch Reading Ease%2$s: The copy scores %3$s in the test, which is considered %4$s to read. %5$s%6$s%7$s"
msgstr "%1$sІндекс читабельності Флеша%2$s: Ваш тест отримав оцінку %3$s в тесті легкості читання, що означає що його %4$s читати. %5$s%6$s%7$s"

#: languages/wordpress-seojs.php:76
msgid "Focus keyphrase"
msgstr "Фокусне ключове слово"

#: languages/wordpress-seojs.php:72
msgid "Help on choosing the perfect focus keyphrase"
msgstr "Допомога по вибору ідеального фокусного ключового слова."

#: languages/wordpress-seojs.php:94
msgid "Would you like to add a related keyphrase?"
msgstr "Хочете додати схоже ключове слово?"

#: languages/wordpress-seojs.php:8
msgid "Go %s!"
msgstr "Перейти %s!"

#: languages/wordpress-seojs.php:5
msgid "Did you know %s also analyzes the different word forms of your keyphrase, like plurals and past tenses?"
msgstr "А ви знали що %s також аналізує різні форми слів з ключової фрази, наприклад, множину або минулий час?"

#. translators: %1$s expands to object type. %2$s expands to the object ID.
#: inc/exceptions/class-rest-request-exception.php:25
msgid "%1$s with ID %2$s couldn't be patched"
msgstr "%1$s з ID %2$s не може бути виправлений"

#. translators: %1$s expands to the indexable's ID.
#: inc/exceptions/class-invalid-indexable-exception.php:41
msgid "Invalid POST request. Meta values already exist for object with ID %1$s."
msgstr "Невірний запит POST. Мета значення вже існує дляоб'єкту з ID %1$s."

#. translators: %1$s expands to the indexable's ID.
#: inc/exceptions/class-invalid-indexable-exception.php:24
msgid "Indexable with ID `%1$s` does not exist"
msgstr "Індексуємий об'єкт з ID `%1$s` не існує"

#. translators: %1$s expands to the object ID. %2$s resolved to the object
#. type.
#: inc/exceptions/class-invalid-argument-exception.php:147
msgid "No object with ID %1$s and %2$s could be found"
msgstr "Об'єкти з ID %1$s та %2$s не можуть бути знайдені"

#. translators: %1$s expands to the object subtype. %2$s resolved to the object
#. type.
#: inc/exceptions/class-invalid-argument-exception.php:128
msgid "`%1$s` is not a valid subtype of `%2$s`"
msgstr "`%1$s` - неверіний підтип `%2$s`"

#. translators: %1$s expands to the object type.
#: inc/exceptions/class-invalid-argument-exception.php:110
msgid "The object type `%1$s` is invalid"
msgstr "Невірний тип об'єкту `%1$s`"

#. translators: %1$s expands to the parameter name. %2$s expands to the
#. expected type and %3$s expands to the expected type.
#: inc/exceptions/class-invalid-argument-exception.php:43
msgid "Invalid type for parameter `%1$s` passed. Expected `%2$s`, but got `%3$s`"
msgstr "Вказано невірний тип параметру `%1$s`. Очікувалось `%2$s`, але отримано `%3$s`"

#. translators: %1$s expands to the parameter name.
#: inc/exceptions/class-invalid-argument-exception.php:24
msgid "The parameter `%1$s` cannot be empty."
msgstr "Параметр `%1$s` не може бути порожнім."

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:312
msgid "Check Keyphrase Density"
msgstr "Перевірити Вживаність ключової фрази"

#: admin/views/tabs/network/features.php:53
msgid "Disable"
msgstr "Відключити"

#: admin/views/tabs/network/features.php:52
msgid "Allow Control"
msgstr "Дозволити контроль"

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/features.php:24
msgid "This tab allows you to selectively disable %s features for all sites in the network. By default all features are enabled, which allows site admins to choose for themselves if they want to toggle a feature on or off for their site. When you disable a feature here, site admins will not be able to use that feature at all."
msgstr "На цій вкладці можна вибірково вимкнути можливості %s для всіх сайтів мережі. За замовчуванням усі можливості увімкнені, що дозволяє адміністраторам сайту налащтовувати їх самостійно для своїх сайтів. Якщо ви вимкнете будь-яку можливість тут, то адміністратори сайту зовсім не зможуть її використати."

#: languages/wordpress-seojs.php:115 admin/views/sidebar.php:29
msgid "Rank better with synonyms & related keyphrases"
msgstr "Отримайте краще ранжування з використанням синонімів і схожих ключових слів"

#: admin/views/licenses.php:143
msgid "optimize a single post for synonyms and related keyphrases."
msgstr "оптимізуйте окремий запис по синонімам і схожим ключовим словам."

#. translators: %s: argument name
#: admin/views/class-yoast-feature-toggle.php:88
msgid "%s is a required feature toggle argument."
msgstr "%s - необхідний аргумент для включення або виключення можливості."

#: admin/views/licenses.php:142
msgid "Synonyms & related keyphrases"
msgstr "Синоніми і схожі ключові слова"

#: languages/wordpress-seojs.php:97
msgid "Add related keyphrase"
msgstr "Додати схоже ключове слово"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:58
msgid "Remove keyphrase"
msgstr "Прибрати ключове слово"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:57
msgid "Keyphrase:"
msgstr "Ключове слово:"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium.
#. translators: %1$s expands to Keyword research training.
#. translators: %1$s expands to Local SEO.
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:46
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:69
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:90
msgid "%1$s video"
msgstr "%1$s відео"

#: admin/class-yoast-form.php:789
msgid "This feature has been disabled by the network admin."
msgstr "Ця можливість відключена адміністратором мережі."

#: admin/class-meta-columns.php:138 admin/class-meta-columns.php:622
msgid "Focus keyphrase not set."
msgstr "Фокусне ключове слово не встановлено."

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:54
msgid "Multiple keyphrases"
msgstr "Множинні ключові слова"

#: admin/metabox/class-metabox.php:569
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:127
#: admin/class-yoast-form.php:589
msgid "Clear Image"
msgstr "Очистити зображення"

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:91 admin/class-multiple-keywords-modal.php:38
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:213
#: admin/class-keyword-synonyms-modal.php:38
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:67
#: admin/class-premium-popup.php:81 admin/class-help-center.php:114
#: admin/class-add-keyword-modal.php:38
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:223 admin/views/sidebar.php:46
msgid "Get %s"
msgstr "Отримайте %s"

#: languages/wordpress-seojs.php:244
msgid "Optional. Customize how you want to describe the duration of the instruction"
msgstr "Не обов'язково. Налаштуйте те, як ви хочете описати тривалість інструкції"

#: languages/wordpress-seojs.php:241
msgid "Describe the duration of the instruction:"
msgstr "Опишіть тривалість інструкції:"

#: languages/wordpress-seojs.php:83
msgid "Learn more about the readability analysis"
msgstr "Детальніше про аналіз читання"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:656
msgid "There is a new notification."
msgid_plural "There are new notifications."
msgstr[0] "Є нове сповіщення."
msgstr[1] "Є нових сповіщення."
msgstr[2] "Є нових сповіщень."

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:848
msgid "Colon"
msgstr "Двокрапка"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'SEO' plugin name of possibly
#. conflicting plugin with regard to the creation of duplicate SEO meta.
#: admin/class-plugin-conflict.php:165
msgid "Both %1$s and %2$s manage the SEO of your site. Running two SEO plugins at the same time is detrimental."
msgstr "%1$s та %2$s керують налаштуваннями SEO вашого сайту. Запуск двух SEO плагінів одночасно може нашкодити вашому сайту."

#: languages/yoast-components.php:123
msgid "This is a list of related content to which you could link in your post. {{a}}Read our article about site structure{{/a}} to learn more about how internal linking can help improve your SEO."
msgstr "Цей список зв'язаного вмісту на які ви можете посилатись у дописі. {{a}}Прочитайте нашу статтю про структуру сайту{{/a}}, щоб дізнатись як внутрішні посилання можуть покращити SEO."

#: languages/wordpress-seojs.php:292
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s і %s"

#: languages/wordpress-seojs.php:288
msgid "%s and %s"
msgstr "%s і %s"

#: languages/wordpress-seojs.php:284
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d хвилин"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: languages/wordpress-seojs.php:280
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d годин"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: languages/wordpress-seojs.php:276
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d день"
msgstr[1] "%d дні"
msgstr[2] "%d днів"

#: languages/wordpress-seojs.php:269
msgid "Enter a step title"
msgstr "Введіть назву кроку"

#: languages/wordpress-seojs.php:238
msgid "Optional. This can give you better control over the styling of the steps."
msgstr "Необов'язково, проте це надасть вам більший контроль над стилем кроків."

#: languages/wordpress-seojs.php:235
msgid "CSS class(es) to apply to the steps"
msgstr "CSS клас(и) застосовувані до кроків"

#: languages/wordpress-seojs.php:226
msgid "minutes"
msgstr "хвилини"

#: languages/wordpress-seojs.php:223
msgid "hours"
msgstr "години"

#: languages/wordpress-seojs.php:220
msgid "days"
msgstr "дні"

#: languages/wordpress-seojs.php:196
msgid "Create a How-to guide in an SEO-friendly way. You can only use one How-to block per post."
msgstr "Створюйте ваші How-to керівництва в SEO-оптимізованому вгляді. Ви можете використати лише 1 блок How-to на допис. "

#: languages/wordpress-seojs.php:155
msgid "List your Frequently Asked Questions in an SEO-friendly way. You can only use one FAQ block per post."
msgstr "Створюйте списки ваших Часто задаваних Питань в SEO-оптимізованому вигляді. Ви можете використати лише 1 блок ЧаПи на допис."

#: languages/wordpress-seojs.php:38
msgid "Copy error"
msgstr "Помилка копіювання"

#: languages/wordpress-seojs.php:35
msgid "An error occurred loading the %s primary taxonomy picker."
msgstr "Виникла помилка завантаження %s вибору основної таксономії."

#. translators: %1$s expands to Yoast.
#: inc/class-structured-data-blocks.php:73
msgid "%1$s Structured Data Blocks"
msgstr "%1$s структуровані блоки даних"

#: languages/wordpress-seojs.php:254
msgid "Time needed:"
msgstr "Потрібний час:"

#: languages/wordpress-seojs.php:183
msgid "Move question down"
msgstr "Перемістити питання вниз"

#: languages/wordpress-seojs.php:180
msgid "Move question up"
msgstr "Перемістити питання вгору"

#: languages/wordpress-seojs.php:177
msgid "Insert question"
msgstr "Вставте питання"

#: languages/wordpress-seojs.php:174
msgid "Delete question"
msgstr "Видалити питання"

#: languages/wordpress-seojs.php:189
msgid "Enter the answer to the question"
msgstr "Введіть відповідь на питання"

#: languages/wordpress-seojs.php:186
msgid "Enter a question"
msgstr "Введіть питання"

#: languages/wordpress-seojs.php:171
msgid "Add question"
msgstr "Додати питання"

#: languages/wordpress-seojs.php:161
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Часті питання"

#. translators: %s expands to a 'Yoast SEO Premium' text linked to the
#. yoast.com website.
#: languages/wordpress-seojs.php:149 admin/class-multiple-keywords-modal.php:26
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:201
#: admin/class-keyword-synonyms-modal.php:26
#: admin/class-add-keyword-modal.php:26
msgid "Great news: you can, with %s!"
msgstr "Чудова новина: ви можете, з %s!"

#: languages/wordpress-seojs.php:41
msgid "Select the primary %s"
msgstr "Виберіть основний %s"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:307
msgid "Check links to this URL"
msgstr "Перевірте посилання до цього URL"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:248
msgid "Keyword research training"
msgstr "Тренінг по ключовим словам"

#. translators: %1$s is the archive template link start tag, %2$s is the link
#. closing tag, %3$s is a comma separated string with content types.
#: admin/notifiers/class-post-type-archive-notification-handler.php:65
msgid "Please check the %1$sarchive template%2$s for the following content type: %3$s."
msgid_plural "Please check the %1$sarchive templates%2$s for the following content types: %3$s."
msgstr[0] "Будь-ласка, перевірте %1$sшаблон архіву%2$s для наступного типу вмісту: %3$s."
msgstr[1] "Будь-ласка, перевірте %1$sшаблон архіву%2$s для наступних типів вмісту: %3$s."
msgstr[2] "Будь-ласка, перевірте %1$sшаблон архіву%2$s для наступних типів вмісту: %3$s."

#: languages/yoast-components.php:153
msgid "Are you trying to use multiple keyphrases? You should add them separately below."
msgstr "Ви намагаєтесь використати декілька ключових слів? Окремо нижче ви повинні їх додати."

#: languages/wordpress-seojs.php:20 languages/yoast-components.php:147
msgid "Mark as cornerstone content"
msgstr "Відмітити як основний вміст"

#: languages/wordpress-seojs.php:266
msgid "Move step down"
msgstr "Перемістити крок вниз"

#: languages/wordpress-seojs.php:263
msgid "Move step up"
msgstr "Перемістити крок вверх"

#: languages/wordpress-seojs.php:260
msgid "Insert step"
msgstr "Вставити крок"

#: languages/wordpress-seojs.php:257
msgid "Delete step"
msgstr "Видалити крок"

#: languages/wordpress-seojs.php:193
msgid "Add image"
msgstr "Додати зображення"

#: languages/wordpress-seojs.php:272
msgid "Enter a step description"
msgstr "Зазначити опис кроку"

#: languages/wordpress-seojs.php:250
msgid "Enter a description"
msgstr "Введіть опис"

#: languages/wordpress-seojs.php:247
msgid "Unordered list"
msgstr "Несортований список"

#: languages/wordpress-seojs.php:214
msgid "Showing step items as an ordered list."
msgstr "Показувати елементи кроку як упорядкований список."

#: languages/wordpress-seojs.php:211
msgid "Showing step items as an unordered list"
msgstr "Показувати елементи кроку як невпорядкований список."

#: languages/wordpress-seojs.php:208
msgid "Add step"
msgstr "Додати крок"

#: languages/wordpress-seojs.php:229
msgid "Delete total time"
msgstr "Видалити загальний час"

#: languages/wordpress-seojs.php:217
msgid "Add total time"
msgstr "Додати загальний час"

#: languages/wordpress-seojs.php:202
msgid "How to"
msgstr "How to"

#: languages/wordpress-seojs.php:199
msgid "How-to"
msgstr "How-to"

#: languages/wordpress-seojs.php:32
msgid "Snippet Preview"
msgstr "Попередній перегляд сніппета"

#: languages/wordpress-seojs.php:80
msgid "Analysis results"
msgstr "Результати аналізу"

#: languages/wordpress-seojs.php:100
msgid "Enter a focus keyphrase to calculate the SEO score"
msgstr "Введіть фокусне ключове слово для розрахунку оцінки SEO"

#: languages/wordpress-seojs.php:17
msgid "Learn more about Cornerstone Content."
msgstr "Дізнайтеся більше про Основний вміст."

#: languages/wordpress-seojs.php:14
msgid "Cornerstone content should be the most important and extensive articles on your site."
msgstr "Основним вмістом повинні бути найбільш важливі і великі статті на вашому сайті."

#: admin/pages/network.php:20
msgid "Restore Site"
msgstr "Відновити сайт"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:34
msgid "Network Settings"
msgstr "Налаштування мережі"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:263
msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr "Ви не дозволено виконати цю дію."

#. translators: %s: error message
#: admin/class-yoast-network-admin.php:195
msgid "Error: %s"
msgstr "Помилка: %s"

#. translators: %s: success message
#: admin/class-yoast-network-admin.php:193
msgid "Success: %s"
msgstr "Вдало: %s"

#. translators: %s expands to the ID of a site within a multisite network.
#: admin/class-yoast-network-admin.php:155
msgid "Site with ID %d not found."
msgstr "Сайт з ID %d не знайдений."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:146
msgid "No site has been selected to restore."
msgstr "Не вибрано сайт для відновлення."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:110
msgid "You are not allowed to modify unregistered network settings."
msgstr "Вам не дозволено змінювати незареєстровані налаштування мережі."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:81
msgid "deleted"
msgstr "видалено"

#: admin/class-multiple-keywords-modal.php:23
msgid "Would you like to add another keyphrase?"
msgstr "Хочете додати інше ключове слово?"

#: languages/yoast-components.php:249
msgid "image preview"
msgstr "попередній перегляд"

#: languages/yoast-components.php:138
msgid "Copied!"
msgstr "Скопійовано!"

#: languages/yoast-components.php:141
msgid "Not supported!"
msgstr "Не підтримується!"

#: languages/yoast-components.php:144
msgid "Read {{a}}our article about site structure{{/a}} to learn more about how internal linking can help improve your SEO."
msgstr "Читайте нашу статтю про структуру сайту, аби більше дізнатись про те_ як внутрішні посилання можуть допомогти покращити ваш SEO."

#: languages/yoast-components.php:135
msgid "Once you add a bit more copy, we'll give you a list of related content here to which you could link in your post."
msgstr "Щойно ви додасте ще трохи копій, ми надамо вам перелік пов'язаного контенту (вмісту), до котрого ви зможете посилатись у ваших записах"

#: languages/yoast-components.php:126
msgid "Consider linking to these {{a}}cornerstone articles:{{/a}}"
msgstr "Перегляньте посилання на ці ключові статті"

#: languages/yoast-components.php:129
msgid "Consider linking to these articles:"
msgstr "Переглянте посилання на ці статті"

#: languages/yoast-components.php:117
msgid "Copy link"
msgstr "Скопіювати посилання"

#: languages/yoast-components.php:120
msgid "Copy link to suggested article: %s"
msgstr "Скопіюйте посилання до пропонованої статті: %s"

#: languages/yoast-components.php:81
msgid "Read our %1$sultimate guide to keyword research%2$s to learn more about keyword research and keyword strategy."
msgstr "Читайте нашe %1$sостаточне керівництво з дослідження ключових слів%2$s аби більше дізнатись про дослідження ключових слів та стратегію щодо ключових слів."

#: languages/yoast-components.php:78
msgid "Prominent words"
msgstr "Видатні (ключові) слова"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1335
msgid "The site's tagline"
msgstr "Ключова фраза сайту"

#: admin/notifiers/class-post-type-archive-notification-handler.php:58
msgid "We've recently improved the functionality of the Search Appearance settings. Unfortunately, we've discovered that for some edge-cases, saving the settings for specific post type archives might have gone wrong."
msgstr "Ми нещодавно покращили функціональність налаштувань виду результатів пошуку. Нажаль, ми виявили, що в окремих крайніх випадках збереження налаштувань для окремих типів архівів дописів працювало некоректно."

#. translators: %1$s expands to the missing field name.
#: admin/menu/class-replacevar-editor.php:115
msgid "Not all required fields are given. Missing field %1$s"
msgstr "Не всі обов'язкові поля заповнені. Пропущено поле %1$s"

#: admin/views/sidebar.php:101
msgid "Optimize your shop's SEO and sell more products!"
msgstr "Оптимізуй SEO свого магазину і продавай більше!"

#: languages/wordpress-seojs.php:106
msgid "Add synonyms"
msgstr "Додати синоніми"

#: languages/wordpress-seojs.php:109 admin/class-keyword-synonyms-modal.php:23
msgid "Would you like to add keyphrase synonyms?"
msgstr "Чи ви бажаєте додати синоніми ключових слів?"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:198
#: admin/class-add-keyword-modal.php:23
msgid "Would you like to add more than one keyphrase?"
msgstr "Чи ви бажаєте декілька ключових слів?"

#. translators: %1$s expands to an opening anchor tag, %2$s expands to a
#. closing anchor tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:16
msgid "You can edit the SEO meta-data for this custom type on the %1$sShop page%2$s."
msgstr "Ви можете редагувати SEO метадані для цього користувальницького типу на %1$sсторінці магазину%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:11
msgid "You haven't set a Shop page in your WooCommerce settings. Please do this first."
msgstr "Ви не становили сторінку магазину в налаштуваннях WooCommerce. Встановіть її зараз."

#: languages/wordpress-seojs.php:295
msgid "Current year"
msgstr "Поточний рік"

#: languages/yoast-components.php:74
msgid "Something went wrong. Please reload the page."
msgstr "Щось пішло не так. Будь ласка, оновіть сторінку."

#: languages/wordpress-seojs.php:310 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1335
msgid "Tagline"
msgstr "Ключова фраза"

#: languages/wordpress-seojs.php:304
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"

#: languages/wordpress-seojs.php:44 languages/yoast-components.php:209
msgid "Modify your meta description by editing it right here"
msgstr "Вкажіть свій мета-опис, редагуючи його прямо тут"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1373
msgid "description (custom taxonomy)"
msgstr "опис (довільна таксономия)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1372
msgid "(custom taxonomy)"
msgstr "(довільна таксономія)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1371
msgid "(custom field)"
msgstr "(довільне поле)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1370
msgid "Term404"
msgstr "Елемент404"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1368
msgid "Caption"
msgstr "Підпис"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1367
msgid "Pagenumber"
msgstr "Номер сторінки"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1366
msgid "Pagetotal"
msgstr "Кількість сторінок"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1365
msgid "Page number"
msgstr "Номер сторінки"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1364
msgid "User description"
msgstr "Опис користувача"

#: languages/wordpress-seojs.php:301 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1362
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1361
msgid "Modified"
msgstr "Змінений"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1360
msgid "Post type (plural)"
msgstr "Тип дописів (множина)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1359
msgid "Post type (singular)"
msgstr "Тип допису (однина)"

#: languages/wordpress-seojs.php:331 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1346
msgid "Separator"
msgstr "Розподілювач"

#: languages/wordpress-seojs.php:307 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1345
msgid "Search phrase"
msgstr "Пошукова фраза"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1344
msgid "Term title"
msgstr "Заголовок терміну"

#: languages/wordpress-seojs.php:343 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1343
msgid "Term description"
msgstr "Опис терміну"

#: languages/wordpress-seojs.php:340 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1342
msgid "Tag description"
msgstr "Опис тегу"

#: languages/wordpress-seojs.php:337 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1341
msgid "Category description"
msgstr "Опис категорії"

#: languages/wordpress-seojs.php:328 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1340
msgid "Primary category"
msgstr "Головна категорія"

#: languages/wordpress-seojs.php:316 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1339
msgid "Category"
msgstr "Категорія"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1338
msgid "Tag"
msgstr "Позначка"

#: languages/wordpress-seojs.php:334 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1337
msgid "Excerpt only"
msgstr "Тільки уривок"

#: languages/wordpress-seojs.php:325 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1336
msgid "Excerpt"
msgstr "Витяг"

#: languages/wordpress-seojs.php:313 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1334
msgid "Site title"
msgstr "Назва сайту"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1333
msgid "Archive title"
msgstr "Назва архіву"

#: languages/wordpress-seojs.php:322 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1332
msgid "Parent title"
msgstr "Назва предка"

#: languages/wordpress-seojs.php:298 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1330
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1066
msgid "Label"
msgstr "Мітка"

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:217
msgid "You should create a redirect to ensure your visitors do not get a 404 error when they click on the no longer working URL."
msgstr "Вам варто створити перенаправлення, щоб відвідувачі не отримували 404 помилку при переході на URL який вже не існує."

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:216
msgid "Search engines and other websites can still send traffic to your deleted post."
msgstr "Пошукові системи та інші сайти все ще можуть генерувати трафік на видалений допис."

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:213
msgid "Make sure you don't miss out on traffic!"
msgstr "Переконайтеся, що ви не втрачаєте трафік!"

#. translators: %1$s expands to the translated name of the post type.
#. translators: 1: term label
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:84
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:104
msgid "You just deleted a %1$s."
msgstr "Ви видалили %1$s."

#. translators: %1$s expands to the translated name of the post type.
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:65
msgid "You just trashed a %1$s."
msgstr "Ви перемістили %1$s в кошик."

#. translators: %s is the plural version of the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:62
msgid "Breadcrumb settings for %s archive"
msgstr "Налаштування \"хлібних крихт\" для архівів %s"

#. translators: %s expands to the post type name.
#. translators: %s is the plural version of the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:23
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:32
msgid "Settings for %s archive"
msgstr "Налаштування для архівів %s"

#. translators: %s is the singular version of the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:18
msgid "Settings for single %s URLs"
msgstr "Налаштування URL для окремих %s"

#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:25
msgid "The settings on this page allow you to specify what the default search appearance should be for any type of content you have. You can choose which content types appear in search results and what their default description should be."
msgstr "Налаштування на цій сторінці дозволяють зазначити як буде виглядати результат пошука за замовчуванням для вмісту будь-якого типу. Ви можете вибрати який тип вмісту з'явиться в результатах пошуку і варіант опису за замовчуванням."

#: languages/yoast-components.php:105
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Прибрати це повідомлення"

#: languages/yoast-components.php:198
msgid "No results"
msgstr "Немає результатів"

#: languages/yoast-components.php:41
msgid "Number of results found: %d"
msgstr "Кількість знайдених результатів: %d"

#: admin/help_center/class-template-variables-tab.php:82
msgid "Note that not all variables can be used in every field."
msgstr "Зауважте, що не всі змінні можна використовувати в кожному полі."

#: admin/help_center/class-template-variables-tab.php:59
#: admin/help_center/class-template-variables-tab.php:80
msgid "Snippet variables"
msgstr "Змінні сніппету"

#. translators: %1$s expands Yoast, %2$s expands to an opening anchor tag, %3$s
#. expands to a closing anchor tag.
#: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:31
msgid "%1$s respects your privacy. Read our %2$sprivacy policy%3$s on how we handle your personal information."
msgstr "%1$s поважає Вашу конфіденційність. Прочитайте нашу %2$sprivacy policy%3$s про те, як ми как мы поводимося з Вашою особистою інформацією."

#. translators: %1$s dismiss link open tag, %2$s closes the link tag.
#: admin/class-admin-media-purge-notification.php:77
msgid "If you know what this means and you do not want to see this message anymore, you can %1$sdismiss this message%2$s."
msgstr "Ви можете %1$s відхилити це повідомлення%2$s, якщо знаєте, що це означає та не хочете далі бачити його."

#. translators: %1$s expands to the link to the article, %2$s closes the link
#. tag.
#: admin/class-admin-media-purge-notification.php:69
msgid "Your site's settings currently allow attachment URLs on your site to exist. Please read %1$sthis post about a potential issue%2$s with attachment URLs and check whether you have the correct setting for your site."
msgstr "Налаштування Вашого сайту дозволяють прикріплювати URL на Ваш сайт. Будь-ласка, прочитайте %1$s цей допис про потенційні проблеми %2$s з прикріпленими URL і перевірте чи у вас встановлені правильні налаштування для Вашого сайту."

#. translators: %1$s expands to the requested indexable type
#: admin/services/class-indexable.php:92
msgid "Unknown type %1$s"
msgstr "Невідомий тип %1$s"

#: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:41
msgid "Includes a free MyYoast account which gives you access to our free SEO for Beginners course!"
msgstr "Включає в себе безкоштовний обліковий запис MyYoast, який дає вам доступ до нашого безкоштовного курсу SEO для початківців!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO for WordPress, %2$s expands to Yoast
#: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:24
msgid "Sign up for our newsletter if you would like to keep up-to-date about %1$s, other cool plugins by %2$s, and interesting news and tips from the world of SEO."
msgstr "Підпишиться на нашу розсилку новин якщо хочете отримувати новини про %1$s та інших крутих плагінах %2$s, а також читати цікаві новини та поради зі світу SEO."

#. translators: %1$s expands to a link start tag to the Baidu Webmaster Tools
#. site add page, %2$s is the link closing tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:42
msgid "Get your Baidu verification code in %1$sBaidu Webmaster Tools%2$s."
msgstr "Отримайте код підтвердження Baidu у програмі %1$s Baidu для веб-майстрів %2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:38
msgid "Baidu verification code"
msgstr "Код верифікації Baidu"

#. translators: %s is replaced with Yoast SEO.
#: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:254
msgid "The %s importer functionality uses temporary database tables. It seems your WordPress install does not have the capability to do this, please consult your hosting provider."
msgstr "The %sФункція імпортера використовує тимчасові таблиці бази даних. Здається, ваша установка WordPress не має можливості зробити це, будь ласка, зверніться до свого хостинг- провайдера."

#. translators: %s is replaced with the plugin's name.
#: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:133
msgid "Cleanup of %s data failed."
msgstr "Очищення від %s дані не вдалося."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:998
msgid "Content Type"
msgstr "Тип вмісту"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:408
msgid "Filter by content type"
msgstr "Фільтрувати за типом вмісту"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:391
msgid "Show All Content Types"
msgstr "Показати всі типи вмісту"

#. translators: %1$s resolves to the opening tag of the link to the comment
#. setting page, %2$s resolves to the closing tag of the link
#: admin/class-admin-init.php:168
msgid "To fix this uncheck the box in front of the \"Break comments into pages...\" on the %1$sComment settings page%2$s."
msgstr "Щоб виправити це, зніміть прапорець біля поля \"Розбити коментарі на сторінках ...\" на %1$sСторінка налаштувань коментарів%2$s."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1333
msgid "Replaced with the normal title for an archive generated by WordPress"
msgstr "Замінений звичайним заголовком для архіву, створеного WordPress"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:118
msgid "Clean"
msgstr "Очистити"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:109
msgid "Once you're certain your site is OK, you can clean up. This will remove all the original data."
msgstr "Коли ви впевнені, що ваш сайт в порядку, ви можете його очистити. Це призведе до видалення всіх оригінальних даних."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:107
msgid "Step 5: Clean up"
msgstr "Крок 5: Очистити"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:98
msgid "You should run the configuration wizard, from the SEO &rarr; General &rarr; Dashboard page, to make sure all the settings for your site are correct."
msgstr "Ви повинні запустити майстра налаштування: SEO&rarr;Загальні&rarr;Майстерня, щоб переконатися, що всі налаштування вашого сайту правильні."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:94
msgid "Step 4: Run the configuration wizard"
msgstr "Крок 4: Запустіть майстра налаштування"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:89
msgid "Please check your posts and pages and see if the metadata was successfully imported."
msgstr "Перевірте свої повідомлення і сторінки та переконайтеся, чи були метадані імпортовані успішно."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:87
msgid "Step 3: Check your data"
msgstr "Крок 3: Перевірте свої дані"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:67
msgid "This will import the post metadata like SEO titles and descriptions into your %1$s metadata. It will only do this when there is no existing %1$s metadata yet. The original data will remain in place."
msgstr "Це імпортує метадані типу заголовка SEO та описів в метадані %1$s. Це станеться тільки в тому випадку, якщо ви ще не задали метадані %1$s. Початкові дані залишаться на місці."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:62
msgid "Step 2: Import"
msgstr "Крок 2: Імпорт"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:57
msgid "Please make a backup of your database before starting this process."
msgstr "Будь ласка, створіть резервну копію вашої бази даних, перш ніж почати цей процес."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:55
msgid "Step 1: Create a backup"
msgstr "Крок 1: Створіть резервну копію"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:51
msgid "We've detected data from one or more SEO plugins on your site. Please follow the following steps to import that data:"
msgstr "Ми виявили дані одного або кількох плагінів SEO на вашому сайті. Щоб імпортувати ці дані, виконайте наведені нижче дії:"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:39
msgid "Plugin: "
msgstr "Плагін: "

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:22
msgid "%s did not detect any plugin data from plugins it can import from."
msgstr "%s не виявив жодних даних плагіна з плагінів, з яких він може імпортувати."

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:229
msgid "Posts that should not show up in search results"
msgstr "Публікації, які не повинні відображатися в результатах пошуку"

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we've found data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:128
msgid "%s data found."
msgstr "%s знайдено."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're removing data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:124
msgid "%s data successfully removed."
msgstr "%s успішно видалено."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're importing data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:121
msgid "%s data successfully imported."
msgstr "%s успішно імпортовано."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're trying to find
#. data from.
#: admin/import/class-import-status.php:61
msgid "%s data not found."
msgstr "%s не знайдено."

#: languages/wordpress-seojs.php:131
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:58
#: admin/class-help-center.php:223 admin/views/sidebar.php:38
msgid "24/7 email support"
msgstr "Підтримка по e-mail 24/7"

#: admin/views/sidebar.php:37
msgid "No more dead links a.k.a. 404 pages"
msgstr "Більше немає битих посилань (404 сторінок)"

#: admin/views/sidebar.php:35
msgid "Get real-time suggestions for internal links"
msgstr "Отримуйте пропозиції в режимі реального часу для внутрішніх посилань"

#: admin/views/sidebar.php:32
msgid "Preview your page in Facebook and Twitter"
msgstr "Попередній перегляд вашої сторінки в Facebook і Twitter"

#: admin/views/user-profile.php:15
msgid "this author's archives"
msgstr "архіви цього автора"

#. translators: %s expands to "this author's archives".
#: admin/views/user-profile.php:14
msgid "Do not allow search engines to show %s in search results."
msgstr "Не дозволяйте пошуковим системам показувати %s у  результатах пошуку."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag., 3: the translated label
#. of the button
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:55
msgid "Click the \"%3$s\" button to use the meta description already set in the %1$sSearch Appearance Homepage%2$s setting."
msgstr "Натисніть кнопку \"%3$s\", щоб скористатися мета описами, вже встановленими у налаштуваннях %1$sПошук Вигляд Домашня сторінка%2$s."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:52
msgid "Help on copying the home meta description"
msgstr "Довідка щодо копіювання домашнього мета-опису"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:19
msgid "To let search engines know which social profiles are associated to this site, enter your site social profiles data below."
msgstr "Щоб дозволити пошуковим системам знати, які соціальні профілі пов'язані з цим сайтом, введіть нижче дані про соціальні профілі вашого сайту."

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:18
msgid "Learn more about your social profiles settings"
msgstr "Докладніше про налаштування ваших соціальних профілів"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:24
msgid "Remove the categories prefix"
msgstr "Видалити префікс категорій"

#. translators: %s expands to <code>/category/</code>
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:17
msgid "Category URLs in WordPress contain a prefix, usually %s, this feature removes that prefix, for categories only."
msgstr "URL-адреси Категорії в WordPress містять префікс, зазвичай%s, ця функція видаляє цей префікс тільки для категорій."

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:14
msgid "Help on the category prefix setting"
msgstr "Довідка щодо налаштування префіксу категорії"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:49
msgid "Category URLs"
msgstr "URL категорія"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:19
msgid "Learn more about the available variables"
msgstr "Дізнайтеся більше про доступні змінні"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:20
msgid "Learn more about the RSS feed setting"
msgstr "Дізнайтеся більше про налаштування каналу RSS"

#. translators: %s expands to the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:40
msgid "the archive for %s"
msgstr "архів для %s"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:25
msgid "Redirect attachment URLs to the attachment itself?"
msgstr "Перенаправити URL вкладень на файл вкладення?"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:15
msgid "We recommend you set this to Yes."
msgstr "Ми рекомендуємо встановити це значення Так."

#: admin/views/tabs/metas/media.php:15
msgid "Media & attachment URLs"
msgstr "URL-адреси для медіа та вкладень"

#: admin/views/tabs/metas/media.php:21
msgid "When you upload media (an image or video for example) to WordPress, it doesn't just save the media, it creates an attachment URL for it. These attachment pages are quite empty: they contain the media item and maybe a title if you entered one. Because of that, if you never use these attachment URLs, it's better to disable them, and redirect them to the media item itself."
msgstr "Коли ви завантажуєте мультимедіа (наприклад, зображення або відео) у WordPress, це не просто збереження носія, але і створює для нього файл URL-адреси вкладення. Ці сторінки вкладень є порожніми: вони містять мультимедійний елемент і, можливо, заголовок, якщо ви ввели його. Через це, якщо ви ніколи не використовуєте ці URL-адреси вкладень, їх краще відключити та переадресовувати їх на самий медіафайл."

#: admin/views/tabs/metas/media.php:20
msgid "Learn more about the Media and attachment URLs setting"
msgstr "Докладніше про налаштування URL-адрес медіа та вкладень"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:34
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:12
msgid "Learn more about the title separator setting"
msgstr "Докладніше про параметр розділювача заголовка"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:12
msgid "Learn more about the knowledge graph setting"
msgstr "Дізнайтеся більше про налаштування графіка знань"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:17
msgid "This is what shows in the search results when people find your homepage. This means this is probably what they see when they search for your brand name."
msgstr "Це показується в результатах пошуку, коли люди знаходять вашу домашню сторінку. Це означає, що це, мабуть, те, що вони бачать під час пошуку вашого бренду."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:16
msgid "Learn more about the homepage setting"
msgstr "Докладніше про налаштування домашньої сторінки"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:12
msgid "Learn more about the special pages setting"
msgstr "Дізнайтеся більше про налаштування спеціальних сторінок"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:36
msgid "date archives"
msgstr "датовані архіви"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:24
msgid "Help on the date archives search results setting"
msgstr "Довідка в налаштуваннях результатів пошуку архівів дати"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:61
msgid "archives for authors without posts"
msgstr "архіви авторів без записів"

#. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:52
msgid "Not showing the archives for authors without posts in the search results technically means those will have a %1$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "Не показувати архіви для авторів без повідомлень у результатах пошуку технічно означає, що вони матимуть мета %1$s роботів і будуть виключені з файлів XML-карт. %2$sДодаткова інформація про налаштування результатів пошуку%3$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:49
msgid "Help on the authors without posts archive search results setting"
msgstr "Довідка про авторів без публікації налаштувань результатів пошуку в архіві"

#. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:29
msgid "Not showing the archive for authors in the search results technically means those will have a %1$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "Не показувати архів для авторів у результатах пошуку технічно означає, що вони матимуть мета %1$s роботів і будуть виключені з файлів XML-карт. %2$sДодаткова інформація про налаштування результатів пошуку%3$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:26
msgid "Help on the author archives search results setting"
msgstr "Довідка про параметри результатів пошуку архівів"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:31
msgid "Archives settings help"
msgstr "Параметри архівів допоможуть"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:26
msgid "Learn more about the archives setting"
msgstr "Дізнайтеся більше про налаштування архівів"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:77
msgid "Get your Yandex verification code in %1$sYandex Webmaster Tools%2$s."
msgstr "Отримайте код підтвердження Yandex у %1$sYandex Інструменти для веб-майстрів%2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:73
msgid "Yandex verification code"
msgstr "Код верифікації Яндекс"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:67
msgid "Get your Google verification code in %1$sGoogle Search Console%2$s."
msgstr "Отримайте код підтвердження Google у %1$sGoogle Search Console%2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:63
msgid "Google verification code"
msgstr "Код верифікації Google"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:57
msgid "Get your Bing verification code in %1$sBing Webmaster Tools%2$s."
msgstr "Отримайте код підтвердження Bing у програмі %1$sBing для веб-майстрів%2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:53
msgid "Bing verification code"
msgstr "Код верифікації Bing"

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:19
msgid "You can use the boxes below to verify with the different Webmaster Tools. This feature will add a verification meta tag on your home page. Follow the links to the different Webmaster Tools and look for instructions for the meta tag verification method to get the verification code. If your site is already verified, you can just forget about these."
msgstr "Ви можете використовувати вказані нижче поля для перевірки за допомогою різних Інструментів для веб-майстрів. Ця функція додасть мета-тег підтвердження на домашню сторінку. Дотримуйтесь посилань на інші Інструменти для веб-майстрів та шукайте вказівки для методу перевірки метатегів, щоб отримати код підтвердження. Якщо ваш сайт вже підтверджено, ви можете просто забути про це."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:18
msgid "Learn more about the Webmaster Tools verification"
msgstr "Докладніше про підтвердження Інструментів для веб-майстрів"

#: languages/yoast-components.php:108
#: deprecated/class-recalibration-beta.php:61
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:52
msgid "On"
msgstr "Увімкнено"

#. translators: %s expands to a feature's name
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:45
#: admin/views/tabs/network/features.php:45
msgid "Help on: %s"
msgstr "Довідка по: %s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:24
msgid "%1$s comes with a lot of features. You can enable / disable some of them below. Clicking the question mark gives more information about the feature."
msgstr "%1$s пропонує безліч різних сервісів. Ви можете ввімкнути / вимкнути деякі з них нижче. Натисніть на знак питання, щоб отримати більше інформації про сервіс."

#: languages/yoast-components.php:111
#: deprecated/class-recalibration-beta.php:62
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:53
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:142
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"

#. translators: 1: Yoast SEO, 2: translated version of "Off"
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:140
msgid "The advanced section of the %1$s meta box allows a user to remove posts from the search results or change the canonical. These are things you might not want any author to do. That's why, by default, only editors and administrators can do this. Setting to \"%2$s\" allows all users to change these settings."
msgstr "Розширений розділ мета-коду %1$s дозволяє користувачеві видаляти публікації з результатів пошуку або змінювати канонічні. Це те, що вам не хочеться робити будь-який автор. Ось чому, за замовчуванням, лише редактори та адміністратори можуть це зробити. Установка на \"%2$s\" дозволяє всім користувачам змінювати ці налаштування."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:136
msgid "Security: no advanced settings for authors"
msgstr "Безпека: немає додаткових налаштувань для авторів"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:108
msgid "Read why XML Sitemaps are important for your site."
msgstr "Чому XML-файли Sitemap важливі для вашого сайту?"

#. translators: %s: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:107
msgid "Enable the XML sitemaps that %s generates."
msgstr "Увімкнути XML-карти сайту, яка генерує%s."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:67
msgid "See the XML sitemap."
msgstr "Див. XML Sitemap."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:22
msgid "See who contributed to %1$s."
msgstr "Подивіться, хто зробив внесок в %1$s."

#: admin/views/class-view-utils.php:54
msgid "Help on this search results setting"
msgstr "Довідка в цьому налаштуваннях результатів пошуку"

#. translators: 1: expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy; 2: expands to <code>noindex</code>; 3: link open tag; 4: link
#. close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:48
msgid "Not showing the archive for %1$s in the search results technically means those will have a %2$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %3$sMore info on the search results settings%4$s."
msgstr "Не показуючи архів %1$s у результатах пошуку, технічно це означає, що вони матимуть мета %2$s роботів і будуть виключені з файлів XML-карт. %3$sДодаткова інформація про налаштування результатів пошуку%4$s.."

#. translators: 1: expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy; 2: expands to <code>noindex</code>; 3: link open tag; 4: link
#. close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:44
msgid "Not showing %1$s in the search results technically means those will have a %2$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %3$sMore info on the search results settings%4$s."
msgstr "Не показ %1$s в результатах пошуку технічно означає, що вони матимуть мета %2$s роботів і будуть виключені з карт XML-карти. %3$sДодаткова інформація про налаштування результатів пошуку%4$s."

#. translators: %1$s expands to the taxonomy name %2$s expands to the current
#. taxonomy index value
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:71
msgid "%2$s (current default for %1$s)"
msgstr "%2$s (поточне значення за умовчанням для %1$s)"

#: admin/pages/metas.php:23
msgid "Media"
msgstr "Медіа"

#: admin/pages/metas.php:22
msgid "Content Types"
msgstr "Типи вмісту"

#. translators: %1$s expands to the post type name.
#: admin/metabox/class-metabox.php:86
msgid "Should search engines follow links on this %1$s?"
msgstr "Чи повинні пошукові системи стежити за посиланнями на цьому %1$s?"

#. translators: %1$s expands to Yes or No,  %2$s expands to the post type name.
#: admin/metabox/class-metabox.php:81
msgid "Default for %2$s, currently: %1$s"
msgstr "За умовчанням для %2$s, наразі: %1$s"

#. translators: %s expands to the post type name.
#. translators: %s = taxonomy name.
#: admin/metabox/class-metabox.php:76
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:40
msgid "Allow search engines to show this %s in search results?"
msgstr "Дозволити пошуковим системам показувати цей %s у результатах пошуку?"

#: frontend/class-frontend.php:1205 admin/menu/class-admin-menu.php:86
msgid "Search Appearance"
msgstr "Відображення в пошуковій видачі"

#: admin/config-ui/fields/class-field-post-type-visibility.php:19
msgid "Please specify what content types you would like to appear in search engines. If you do not know the differences between these, it's best to choose the default settings."
msgstr "Будь-ласка, вкажіть які типи контенту повинні з'являтись у результатах видачі пошукових систем. Якщо ви не знаєте різниці між ними, виберіть налаштування за замовчуванням."

#. Translators: %1$s expands to the name of the post type. The options given to
#. the user are "visible" and "hidden"
#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:32
msgid "Search engines should show \"%1$s\" in search results:"
msgstr "Пошукові системи мають відображати \"%1$s\" у результатах пошуку:"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:78
msgid "Search engine visibility"
msgstr "Видимість пошукової системи"

#. translators: %s expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy
#: admin/class-yoast-form.php:733
msgid "Show %s in search results?"
msgstr "Показати %s у результатах пошуку?"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:157
msgid "Toggle %1$s's XML Sitemap"
msgstr "Переключити XML Sitemap %1$s"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:27
msgid "Enable this feature if you want Twitter to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "Увімкніть цю функцію, якщо ви хочете, щоб Twitter відображатиме попередній перегляд з зображеннями та витяг тексту, коли посилання на ваш сайт буде спільним."

#: languages/yoast-components.php:32
msgid "Search result"
msgstr "Результат пошуку"

#: languages/wordpress-seojs.php:103
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:72
msgid "SEO analysis"
msgstr "SEO аналіз"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:98
msgid "The text link counter helps you improve your site structure."
msgstr "Лічильник текстових посилань допомагає вам покращити структуру вашого сайту."

#: admin/class-help-center.php:140
msgid "If you have a problem that you can't solve with our video tutorials or knowledge base, you can send a message to our support team. They can be reached 24/7."
msgstr "Якщо у вас виникла проблема, яку ви не можете вирішити за допомогою нашого відео-посібника або бази знань, ви можете надіслати повідомлення нашої служби підтримки. Їх можна дістати 24 години на добу."

#: admin/class-help-center.php:144
msgid "Support requests you create here are sent directly into our support system, which is secured with 256 bit SSL, so communication is 100% secure."
msgstr "Запити на підтримку, які ви створюєте тут, надсилаються безпосередньо в нашу систему підтримки, яка захищена 256-бітовим SSL, тому зв'язок 100% надійний."

#: languages/yoast-components.php:62
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:178
msgid "Good results"
msgstr "Гарні результати"

#: admin/views/licenses.php:42
msgid "Get better search results in local search"
msgstr "Отримати кращі результати пошуку в локальному пошуку"

#. translators: %1$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:45
msgid "Allow customers to pick up their %s order locally"
msgstr "Дозволити клієнтам вибирати місцевий замовлення %s"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:74
msgid "The SEO analysis offers suggestions to improve the SEO of your text."
msgstr "SEO аналіз пропонує пропозиції щодо вдосконалення SEO вашого тексту."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:75
msgid "Learn how the SEO analysis can help you rank."
msgstr "Дізнайтеся, як аналіз SEO може допомогти вам оцінити."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:82
msgid "The readability analysis offers suggestions to improve the structure and style of your text."
msgstr "Аналіз читабельності пропонує пропозиції щодо вдосконалення структури та стилю вашого тексту."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:83
msgid "Discover why readability is important for SEO."
msgstr "Дізнайтеся, чому читацькість важлива для SEO."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:90
msgid "The cornerstone content feature lets you to mark and filter cornerstone content on your website."
msgstr "Функція особливість контенту дозволяє відмітити та фільтрувати на вашому веб-сайті зміст функцію контенту."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:91
msgid "Find out how cornerstone content can help you improve your site structure."
msgstr "Дізнайтеся, як зміст функції сонтенту може допомогти вам покращити структуру вашого сайту"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:99
msgid "Find out how the text link counter can enhance your SEO."
msgstr "Дізнайтеся, як лічильник текстових посилань може покращити ваш SEO."

#. translators: %s: Ryte
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:115
msgid "%s integration"
msgstr "%s інтеграція"

#. translators: %s: Ryte
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:124
msgid "Read more about how %s works."
msgstr "Дізнайтеся більше про те, як працює %s."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:23
msgid "Enable this feature if you want Facebook and other social media to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr ""
"Прио Original string Translation -\n"
"Увімкніть цю функцію, якщо ви хочете, щоб у Facebook та інших соціальних мережах відображалося попередній перегляд з зображеннями та витяг з текстом, коли надається посилання на ваш сайт."

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium.
#: admin/class-social-admin.php:191
msgid "Find out why you should upgrade to %s"
msgstr "Дізнайтеся, чому ви повинні перейти на %s"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://yoa.st/1uk"
msgstr "https://yoa.st/1uk"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://yoa.st/1uj"
msgstr "https://yoa.st/1uj"

#. translators: %1$s resolves to Yoast.com
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:123
msgid "Latest blog posts on %1$s"
msgstr "Останні записи блогів в %1$s"

#: languages/yoast-components.php:150 admin/class-help-center.php:110
msgid "Need help?"
msgstr "Потрібна допомога?"

#: languages/yoast-components.php:14
msgid "Type here to search..."
msgstr "Введіть сюди пошуковий запит ..."

#: languages/yoast-components.php:11
msgid "Search the Yoast Knowledge Base for answers to your questions:"
msgstr "Використовуйте базу знань Yoast для пошуку відповідей на Ваші питання:"

#: languages/yoast-components.php:50
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:182
msgid "Remove highlight from the text"
msgstr "Видалити виділення з тексту"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:179
msgid "Your site language is set to {language}."
msgstr "Мова вашого сайту є {language}."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. Onboarding Wizard, %3$s is the link closing tag.
#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:128
msgid "Get started quickly with the %1$s %2$sconfiguration wizard%3$s!"
msgstr "Швидко почати роботу з %1$s %2$sмайстром налаштувань%3$s!"

#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:134
msgid "First-time SEO configuration"
msgstr "Перше налаштування SEO"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:180
msgid "Your site language is set to {language}. If this is not correct, contact your site administrator."
msgstr "Мова сайту {language}. Якщо це не правильно, зверніться до адміністратора вашого сайту."

#: languages/yoast-components.php:96
msgid "Your site language is set to %s. "
msgstr "Мова вашого сайту встановлена як %s."

#: languages/yoast-components.php:53
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:181
msgid "Highlight this result in the text"
msgstr "Виділіть цей результат у тексті"

#: languages/yoast-components.php:59
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:177
msgid "Considerations"
msgstr "Міркування"

#: languages/yoast-components.php:65
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:174
msgid "Errors"
msgstr "Помилки"

#: languages/yoast-components.php:102
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:173
msgid "Change language"
msgstr "Змінити мову"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:22
msgid "You cannot create a %s file."
msgstr "Ви не можете створити %s файл."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:43 admin/views/tool-file-editor.php:70
msgid "You cannot edit the %s file."
msgstr "Ви не можете редагувати файл %s."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:59
msgid "Updated %s"
msgstr "Оновлено %s"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:131
msgid "Create %s file"
msgstr "Створити %s файл"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:171 admin/views/tool-file-editor.php:221
msgid "Edit the content of your %s:"
msgstr "Редагувати вміст вашого %s:"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:180 admin/views/tool-file-editor.php:230
msgid "Save changes to %s"
msgstr "Зберегти зміни до %s"

#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:192
msgid "%s file"
msgstr "%s файл"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the dependency name,
#. %3$s expands to the install link, %4$s expands to the more info link.
#: admin/class-suggested-plugins.php:113
msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please install %3$s to make your life better. %4$s."
msgstr "%1$s та %2$s можуть працювати разом набагато краще, додавши плагін допомоги. Будь ласка, встановіть %3$s, щоб зробити ваше життя кращим. %4$s."

#: admin/class-suggested-plugins.php:139
msgid "More information"
msgstr "Більше інформації"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the dependency name,
#. %3$s expands to activation link.
#: admin/class-suggested-plugins.php:153
msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please activate %3$s to make your life better."
msgstr "%1$s та %2$s можуть працювати разом набагато краще, додавши плагін допоміжного. Будь ласка, активуйте %3$s, щоб зробити ваше життя кращим."

#. translators: %1$s expands to the dependency name.
#: admin/class-suggested-plugins.php:138
msgid "More information about %1$s"
msgstr "Докладніше про %1$s"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:210
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Майстер конфігурації"

#: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:25
msgid "You've done it!"
msgstr "Ви зробили це!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Advanced Custom
#. Fields
#: admin/class-plugin-availability.php:101
msgid "Seamlessly integrate %2$s with %1$s for the content analysis!"
msgstr "Без проблем інтегруються %2$s з %1$s для аналізу змісту!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the plugin version,
#. %3$s expands to the plugin name
#: admin/class-admin-init.php:297
msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please install %3$s to make your life better."
msgstr "%1$s і %2$s може працювати разом, набагато краще, додавши допоміжний плагін. Будь ласка, встановіть %3$s, щоб зробити ваше життя кращим."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/help_center/class-template-variables-tab.php:74
msgid "The search appearance settings for %1$s are made up of variables that are replaced by specific values from the page when the page is displayed. The table below contains a list of the available variables."
msgstr "Заголовок &amp; metas настройки для %1$s складається зміними, які замінюються на конкретних значень зі сторінки, коли відображається на сторінці. Наведена нижче таблиця містить список доступних змінних."

#. translators: %1$s expands to the posttype label, %2$s expands anchor to blog
#. post about cornerstone content, %3$s expands to </a>
#: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:104
msgid "Mark the most important %1$s as 'cornerstone content' to improve your site structure. %2$sLearn more about cornerstone content%3$s."
msgstr "Позначте найважливіший %1$s як \"основний зміст\", щоб покращити структуру вашого сайту. %2$s Докладніше про наріжний камінь %3$s."

#: admin/class-help-center.php:195
msgid "Loading help center."
msgstr "Завантажуємо центр допомоги."

#: languages/wordpress-seojs.php:352 admin/class-help-center.php:230
msgid "Get support"
msgstr "Отримати підтримку"

#: languages/yoast-components.php:20
msgid "View in KB"
msgstr "Перегляд в БЗ"

#: languages/yoast-components.php:26
msgid "Go back"
msgstr "Повернутися назад"

#: languages/yoast-components.php:29
msgid "Go back to the search results"
msgstr "Повернутися в результати пошуку"

#: languages/yoast-components.php:183
#: admin/class-multiple-keywords-modal.php:42
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:184
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:217
#: admin/class-admin-utils.php:78 admin/class-keyword-synonyms-modal.php:42
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:68
#: admin/class-premium-popup.php:82 admin/class-add-keyword-modal.php:42
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:224
#: admin/views/licenses.php:111
msgid "(Opens in a new browser tab)"
msgstr "(Відкриється в новій вкладці браузера)"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:210
msgid "Posts %1$swithout%2$s a focus keyphrase"
msgstr "Дописів %1$sбез%2$s фокусного ключового слова"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:77
msgid "Hey, your SEO is doing pretty well! Check out the stats:"
msgstr "Ей! У вас відмінні оцінки SEO! Подивіться статистику:"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:73
msgid "You don't have any published posts, your SEO scores will appear here once you make your first post!"
msgstr "У вас немає опублікованих публікацій, ваші результати SEO з'являться тут, як тільки ви створите свій перший пост!"

#: admin/config-ui/fields/class-field-title-intro.php:19
msgid "On this page, you can change the name of your site and choose which separator to use. The separator will display, for instance, between your post title and site name. Symbols are shown in the size they'll appear in the search results. Choose the one that fits your brand best or takes up the least space in the snippets."
msgstr "На цій сторінці ви можете змінити назву свого сайту та вибрати який розподілювач використовувати. Розділювач буде відображатись, наприклад, між заголовком допису та назвою сайту. Символи відображабться в тому ж розмірі який показується в результатах пошуку. Виберіть той, що краще всього підходить вашому бренду або займає найменьше місця в сніпетах."

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:28
msgid "Something else"
msgstr "Щось ще"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:27
msgid "A portfolio"
msgstr "Портфоліо"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:26
msgid "A corporation"
msgstr "Корпорація"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:25
msgid "A small offline business"
msgstr "Малий оффлайн бізнес"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:24
msgid "A news channel"
msgstr "Канал новин"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:23
msgid "An online shop"
msgstr "Онлайн-магазин"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:22
msgid "A blog"
msgstr "Блог"

#. translators: %1$s resolves to the home_url of the blog.
#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:20
msgid "What does the site %1$s represent?"
msgstr "Кого представляє цей сайт %1$s?"

#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:21
msgid "If you choose no, your author archives will be deactivated to prevent  duplicate content issues."
msgstr ""
"Якщо ви виберете ні, ваші авторіські архіви архіву будуть вимкнені, щоб \n"
"запобігти дублювання вмісту."

#: deprecated/admin/config-ui/fields/class-field-google-search-console-intro.php:38
msgid "Note: we don't store your data in any way and don't have full access to your account. Your privacy is safe with us."
msgstr "Примітка: ми не зберігаємо ваші дані і не маємо повний доступ до вашого облікового запису. З нами ваші особисті дані в безпеці."

#. translators: %1$s is the plugin name. %2$s is a link start tag to a Yoast
#. help page, %3$s is the link closing tag.
#: deprecated/admin/config-ui/fields/class-field-google-search-console-intro.php:32
msgid "%1$s integrates with Google Search Console, a must-have tool for site owners. It provides you with information about the health of your site. Don't have a Google account or is your site not activated yet? Find out %2$show to connect Google Search Console to your site%3$s."
msgstr "%1$s інтегрується с Google Search Console, обов'язковим інструментом для власників сайтів. Він надає вам інформацію про стан вашого сайту. У вас немає облікового запису Google або ваш сайт ще не активовано? Дізнайтесь, %2$sяк подключити Google Search Console до вашого сайту%3$s."

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:24
msgid "Option B: My site is under construction and should not be indexed"
msgstr "Варіант Б: Мій сайт ще створюється і не повинен бути індексований"

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:23
msgid "Option A: My site is live and ready to be indexed"
msgstr "Варіант А: Мій сайт працює і готовий до індексації"

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:21
msgid "Choose under construction if you want to keep the site out of the index of search engines. Don't forget to activate it once you're ready to publish your site."
msgstr "Оберіть \"на стадії розробки\" якщо хочете щоб сайт не був проіндексований пошуковими системами. Не забудьте змінити це налаштування згодом, коли будете готові опублікувати сайт."

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:19
msgid "Please specify if your site is under construction or already active."
msgstr "Будь ласка, вкажіть, чи знаходиться ваш в стадії конструювання або вже активний."

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:21
msgid "This information will be used in Google's Knowledge Graph Card, the big block of information you see on the right side of the search results."
msgstr ""
"Ця інформація буде використана в компанії Google's Knowledge Graph Card, \n"
"великий блок інформації, що ви бачите на правій стороні результатів пошуку."

#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:126
msgid "Read more like this on our SEO blog"
msgstr "Детальніше про це на нашому блозі SEO"

#. translators: %s expands to the readability score
#: inc/class-wpseo-rank.php:194 inc/class-wpseo-rank.php:199
#: inc/class-wpseo-rank.php:204
msgid "Readability: %s"
msgstr "Читабельність: %s"

#: admin/views/licenses.php:174 admin/views/licenses.php:280
msgid "Not activated"
msgstr "Не активовано"

#: admin/views/licenses.php:159 admin/views/licenses.php:265
msgid "Activated"
msgstr "Активовано"

#. translators: %1$s expands to Yoast
#: admin/views/sidebar.php:17
msgid "%1$s recommendations for you"
msgstr "%1$s рекомендує"

#: admin/class-meta-columns.php:237
msgid "All Readability Scores"
msgstr "Всі показники легкості читання"

#: admin/class-meta-columns.php:234
msgid "Filter by Readability Score"
msgstr "Фільтрувати за оцінкою читабельності"

#. translators: %1$s expands to the product name. %2$s expands to a link to My
#. Yoast
#: admin/class-license-page-manager.php:206
msgid "You are not receiving updates or support! Fix this problem by adding this site and enabling %1$s for it in %2$s."
msgstr "Ви не отримуєте оновлень або підтримки! Усунути цю проблему: додайте цей сайт та Увімкніть %1$s його у %2$s."

#. translators: %1$s expands to the request method
#: admin/class-remote-request.php:95
msgid "Request method %1$s is not valid."
msgstr "Запит методу %1$s недійсний."

#. translators: %1$s expands to the social network's name, %2$s to Yoast SEO
#. Premium.
#: admin/class-social-admin.php:184
msgid "Do you want to preview what it will look like if people share this post on %1$s? You can, with %2$s."
msgstr "Ви хочете переглянути, як виглядатиме це, якщо люди поділилися цим повідомленням на %1$s? Ви можете, з%2$s."

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:174
msgid "Good job! All the links in your texts have been counted."
msgstr "Хороша робота! Всі посилання у ваших текстах були підраховані."

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:152
msgid "Calculation completed."
msgstr "Підрахунок завершено."

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:151
msgid "Calculation in progress..."
msgstr "Триває підрахунок..."

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:126
msgid "Stop counting"
msgstr "Припинити підрахунок"

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:116
msgid "Counting links in your texts"
msgstr "Підрахунок лінків у ваших текстах"

#. translators: 1: expands to a <span> containing the number of items
#. recalculated. 2: expands to a <strong> containing the total number of items.
#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:105
msgid "Text %1$s of %2$s processed."
msgstr "Текст %1$s з %2$s оброблений."

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:98
msgid "All your texts are already counted, there is no need to count them again."
msgstr "Всі ваші тексти вже підраховані, їх не потрібно підраховувати знов."

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:204
msgid "Count links in your texts"
msgstr "Кількість посилань в ваших текстах"

#: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:65
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:96
msgid "Text link counter"
msgstr "Лічильник текстових посилань"

#: admin/links/class-link-columns.php:194
msgid "Number of internal links linking to this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info."
msgstr "Кількість внутрішніх посилань, що посилаються на це повідомлення. Щоб дізнатись більше, перегляньте текст \"Yoast Columns\" на вкладці \"Довідка\"."

#: admin/links/class-link-columns.php:187
msgid "Number of outgoing internal links in this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info."
msgstr "Кількість внутрішніх посилань у цьому повідомленні. Щоб дізнатись більше, перегляньте текст \"Yoast Columns\" на вкладці \"Довідка\"."

#. translators: %1$s: Yoast SEO, %2$s: Link to article about content analysis,
#. %3$s: Anchor closing, %4$s: Link to article about text links, %5$s: Emphasis
#. open tag, %6$s: Emphasis close tag
#: admin/class-yoast-columns.php:32
msgid "%1$s adds several columns to this page. We've written an article about %2$show to use the SEO score and Readability score%3$s. The links columns show the number of articles on this site linking %5$sto%6$s this article and the number of URLs linked %5$sfrom%6$s this article. Learn more about %4$show to use these features to improve your internal linking%3$s, which greatly enhances your SEO."
msgstr "%1$s додає кілька стовпчиків до цієї сторінки. Ми написали статтю про показ %2$s, щоб використовувати оцінку SEO та оцінку читання %3$s. У стовпцях \"Посилання\" показано кількість статей на цьому сайті, що зв'язують %5$sto%6$s з цією статтею та кількістю URL-адрес, пов'язаних з цією статтею %5$sfrom%6$s. Дізнайтеся більше про показ %4$s щоб використовувати ці функції, щоб покращити внутрішнє посилання %3$s, що значно покращує ваш SEO."

#. translators: %s expands to Yoast
#: admin/class-yoast-columns.php:28
msgid "%s Columns"
msgstr "%s Колонки"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:72 admin/class-meta-columns.php:75
msgid "Readability score"
msgstr "Оцінка читабельності"

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: languages/wordpress-seojs.php:139 admin/class-multiple-keywords-modal.php:32
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:207
#: admin/class-keyword-synonyms-modal.php:32 admin/class-help-center.php:206
#: admin/class-add-keyword-modal.php:32
msgid "Other benefits of %s for you:"
msgstr "Інші можливості %s для вас:"

#: languages/yoast-seo-js.php:537 languages/yoast-components.php:221
msgid "Scroll to see the preview content."
msgstr "Прокрутіть, щоб побачити попередній перегляд контенту"

#: languages/wordpress-seojs.php:11
#: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:87
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:88
msgid "Cornerstone content"
msgstr "Ключовий вміст"

#. translators: %1$s resolves to Local SEO
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:80
msgid "If you want to outrank the competition in a specific town or region, check out our %1$s plugin! You’ll be able to easily insert Google maps, opening hours, contact information and a store locator. Besides that %1$s helps you to improve the usability of your contact page."
msgstr "Якщо ви хочете випередити конкуренцію в певному місті чи регіоні, перегляньте наш плагін %1$s! Ви зможете легко вставити Google карти, години роботи, контактну інформацію та локацію магазину. Крім того,%1$s допомагає вам покращити зручність використання вашої сторінки контактів."

#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:78
msgid "Attract more customers near you"
msgstr "Залучити більше клієнтів поряд з вами"

#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:38
msgid "Upgrade to Premium"
msgstr "Оновити до Преміум"

#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO Premium
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:36
msgid "Do you want to outrank your competition? %1$s gives you awesome additional features that'll help you to set up your SEO strategy like a professional. Add synonyms and related keywords, use our Premium SEO analysis, the redirect manager and our internal linking tool. %1$s will also give you access to premium support."
msgstr "Ви хочете випередити свою конкуренцію? %1$s дає вам чудові додаткові функції, які допоможуть вам налаштувати стратегію SEO як професіонала. Використовуйте функціональні ключові слова для декількох фокус, менеджер перенаправлення та наш внутрішній інструмент для зв'язку. %1$s також дасть вам доступ до преміум-підтримки"

#. translators: %s resolves to Yoast SEO Premium
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:34
msgid "Outrank the competition with %s"
msgstr "Перевершити конкурентів з %s"

#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO, %2$s resolves to the starting tag
#. of the link to the wizard, %3$s resolves to the closing link tag
#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:221
msgid "We have detected that you have not finished this wizard yet, so we recommend you to %2$sstart the configuration wizard to configure %1$s%3$s."
msgstr "Ми виявили, що ви ще не закінчили налаштування, тому ми рекомендуємо вам %2$sзапустити майстер налаштувань для того, щоб налаштувати %1$s%3$s."

#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:217
msgid "The configuration wizard helps you to easily configure your site to have the optimal SEO settings."
msgstr "Помічник допоможе оптимально налаштувати Ваші SEO параметри."

#: admin/class-help-center.php:111 admin/class-help-center.php:204
msgid "Go Premium and our experts will be there for you to answer any questions you might have about the setup and use of the plugin."
msgstr "Придбайте Преміум і наші експерти допоможуть з будь-якими питаннями, які у вас виникають з налаштуванням і використанням плагіну."

#: languages/wordpress-seojs.php:123
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:56
#: admin/class-help-center.php:215
msgid "Superfast internal linking suggestions"
msgstr "Супершвидкісні внутрішні посилання"

#: languages/wordpress-seojs.php:112
msgid "Great news: you can, with %1$s!"
msgstr "Чудові новини: ви можете із %1$s!"

#: admin/class-yoast-form.php:160 admin/class-yoast-form.php:165
msgid "Save changes"
msgstr "Зберегти зміни"

#: languages/wordpress-seojs.php:143 admin/class-multiple-keywords-modal.php:41
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:216
#: admin/class-keyword-synonyms-modal.php:41 admin/class-premium-popup.php:88
#: admin/class-add-keyword-modal.php:41
msgid "1 year free support and updates included!"
msgstr "1 рік безкоштовних оновлень та розширень включно!"

#. translators: %2$s expands to 'RS Head Cleaner' plugin name of possibly
#. conflicting plugin with regard to differentiating output between search
#. engines and normal users.
#: admin/class-plugin-conflict.php:162
msgid "The plugin %2$s changes your site's output and in doing that differentiates between search engines and normal users, a process that's called cloaking. We highly recommend that you disable it."
msgstr "Плагін %2$s змінює вихід вашого сайту, і це робить різницю між пошуковими системами та звичайними користувачами, процес, який називається маскуванням. Ми настійно рекомендуємо вимкнути його."

#. translators: %1$s expands to a 'strong' start tag, %2$s to a 'strong' end
#. tag.
#: languages/wordpress-seojs.php:127 admin/class-help-center.php:219
msgid "%1$sSocial media preview%2$s: Facebook & Twitter"
msgstr "%1$sПередпоказ в соціальних межежаж%2$s: Facebook & Twitter"

#. translators: %1$s expands to a 'strong' start tag, %2$s to a 'strong' end
#. tag.
#: languages/wordpress-seojs.php:119 admin/class-help-center.php:211
msgid "%1$sNo more dead links%2$s: easy redirect manager"
msgstr "%1$sБільше ніяких мертвих посилань%2$s: простий менеджер перенаправлення"

#: languages/wordpress-seojs.php:135
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:59
#: admin/class-help-center.php:224 admin/views/sidebar.php:39
msgid "No ads!"
msgstr "Без реклами!"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:57
msgid "Facebook & Twitter"
msgstr "Facebook & Twitter"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:57
msgid "Social media preview"
msgstr "Попередній огляд для соціальних мереж"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:55
msgid "Easy redirect manager"
msgstr "Зручне керування перенаправленнями"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:55
msgid "No more dead links"
msgstr "Більше немає мертвих посилань"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:54
msgid "Increase your SEO reach"
msgstr "Підвищіть ваш SEO рівень"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:30
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1067
msgid "Variable"
msgstr "Змінна"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:24
msgid "Available variables"
msgstr "Доступні змінні"

#. translators: %1$s will be a link to a review explanation page. Text between
#. %2$s and %3$s will be a link to an SEO copywriting course page.
#: admin/config-ui/fields/class-field-upsell-site-review.php:33
msgid "If you want more help creating awesome content, check out our %2$sSEO copywriting course%3$s. Do you want to know all about the features of the plugin, consider doing our %1$s!"
msgstr "Якщо вам потрібна додаткова допомога у створенні чудового вмісту, ознайомтеся з нашим курсом %2$sSEO для копіювання тексту %3$s. Ви хочете знати все про особливості плагіна, вважають, що робити наші %1$s!"

#: admin/class-admin.php:312
msgid "Scroll to see the table content."
msgstr "Розгорніть, щоб побачити вміст таблиці."

#. Translators: %1$s expands to the name of the assessment.
#: languages/yoast-seo-js.php:447
msgid "An error occurred in the '%1$s' assessment"
msgstr "Помилка при оцінюванні '%1$s'"

#. Translators: %1$s expands to the percentage of complex words, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, %3$d expands to the recommended maximum number of
#. syllables, %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the
#. recommended maximum number of syllables.
#: languages/yoast-seo-js.php:152
msgid "%1$s of the words contain %2$sover %3$s syllables%4$s, which is more than the recommended maximum of %5$s."
msgstr "%1$s слів містить %2$syver%3$s складки %4$s, що більше ніж рекомендований максимум %5$s."

#. Translators: %1$s expands to the percentage of complex words, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, %3$d expands to the recommended maximum number of
#. syllables, %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the
#. recommended maximum number of syllables.
#: languages/yoast-seo-js.php:146
msgid "%1$s of the words contain %2$sover %3$s syllables%4$s, which is less than or equal to the recommended maximum of %5$s."
msgstr "%1$s слів містить %2$syver%3$s складки %4$s, що менше або дорівнює рекомендованому максимуму%5$s."

#. Translators: The preceding sentence is "Text length: The text contains x
#. words.", %3$s expands to a link on yoast.com, %4$s expands to the anchor end
#. tag, %5$d expands to the recommended minimum of words.
#: languages/yoast-seo-js.php:347
msgid "This is slightly below the recommended minimum of %5$d word. %3$sAdd a bit more copy%4$s."
msgid_plural "This is slightly below the recommended minimum of %5$d words. %3$sAdd a bit more copy%4$s."
msgstr[0] "Це трохи менше рекомендованого мінімуму в %5$d слово. %3$sДодайте трохи більше змісту, що має відношення до даної теми%4$s."
msgstr[1] "Це трохи менше рекомендованого мінімуму в %5$d слова. %3$sДодайте трохи більше змісту, що має відношення до даної теми%4$s."
msgstr[2] "Це трохи менше рекомендованого мінімуму в %5$d слів. %3$sДодайте трохи більше змісту, що має відношення до даної теми%4$s."

#. Translators: %1$d expands to number of sentences, %2$s expands to a link on
#. yoast.com, %3$s expands to the recommended maximum sentence length, %4$s
#. expands to the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:88
msgid "The meta description contains %1$d sentence %2$sover %3$s words%4$s. Try to shorten this sentence."
msgid_plural "The meta description contains %1$d sentences %2$sover %3$s words%4$s. Try to shorten these sentences."
msgstr[0] "Мета-опис містить %1$d пропозиції %2$sover%3$s слова %4$s. Спробуйте скоротити це речення."
msgstr[1] "Мета опис містить %1$ds речень %2$sover%3$s слова %4$s. Спробуйте скоротити ці речення."
msgstr[2] "Мета-опис містить %1$d пропозиції  %2$sover%3$s слова %4$s. Спробуйте скоротити це речення."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. recommended maximum sentence length, %3$s expands to the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:83
msgid "The meta description contains no sentences %1$sover %2$s words%3$s."
msgstr "Мета опис не містить жодних речень %1$sover %2$s слова %3$s."

#: languages/yoast-components.php:180
msgid "Step %1$d: %2$s"
msgstr "Крок %1$d: %2$s"

#: admin/views/partial-alerts-warnings.php:22
msgid "No new notifications."
msgstr "Немає нових сповіщень."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:884
msgid "Save all"
msgstr "Зберегти все"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:883
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"

#. translators: 1: Author name; 2: Site name.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:226
msgid "%1$s, Author at %2$s"
msgstr "%1$s, автор у %2$s"

#: languages/yoast-seo-js.php:534 languages/yoast-components.php:186
msgid "Mobile preview"
msgstr "Мобільний перегляд"

#: languages/yoast-seo-js.php:531 languages/yoast-components.php:189
msgid "Desktop preview"
msgstr "Перегляд на комп'ютері"

#: languages/yoast-seo-js.php:540
msgid "Please provide an SEO title by editing the snippet below."
msgstr "Будь ласка, надайте назву SEO, змінивши фрагмент нижче."

#: languages/yoast-seo-js.php:525
msgid "Meta description preview:"
msgstr "Перегляд мета-опису:"

#: languages/yoast-seo-js.php:522
msgid "Slug preview:"
msgstr "Попередній перегляд класу:"

#: languages/yoast-seo-js.php:519
msgid "SEO title preview:"
msgstr "Перегляд SEO заголовку:"

#: languages/yoast-seo-js.php:513 languages/yoast-components.php:212
msgid "Close snippet editor"
msgstr "Закрийте фрагмент редактора"

#: languages/yoast-seo-js.php:507 languages/yoast-components.php:218
msgid "Slug"
msgstr "Частина посилання"

#: languages/yoast-seo-js.php:498
msgid "Remove marks in the text"
msgstr "Видаліть позначки у тексті"

#: languages/yoast-seo-js.php:495
msgid "Mark this result in the text"
msgstr "Позначте цей результат у тексті"

#: languages/yoast-seo-js.php:492 languages/yoast-components.php:47
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:183
msgid "Marks are disabled in current view"
msgstr "Знаки відключені в поточному перегляді"

#: languages/yoast-seo-js.php:486
msgid "Good SEO score"
msgstr "Гарна оцінка SEO"

#: languages/yoast-seo-js.php:479
msgid "OK SEO score"
msgstr "Гарна оцінка SEO"

#: languages/yoast-seo-js.php:467
msgid "Feedback"
msgstr "Зворотний зв'язок"

#: languages/yoast-seo-js.php:17
msgid "ok"
msgstr "OK"

#: languages/yoast-components.php:246
msgid "Choose an image"
msgstr "Вибрати зображення"

#: languages/yoast-components.php:252
msgid "Remove the image"
msgstr "Вилучити зображення"

#: languages/yoast-components.php:242
msgid "MailChimp signup failed:"
msgstr "Помилка реєстрації MailChimp:"

#: languages/yoast-components.php:239
msgid "Sign Up!"
msgstr "Зареєструватись!"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1363
msgid "Name"
msgstr "Ім’я"

#: languages/wordpress-seojs.php:152 languages/yoast-seo-js.php:543
msgid "Please provide a meta description by editing the snippet below."
msgstr "Вкажіть мета-опис сторінки в цьому сніпеті."

#: languages/yoast-seo-js.php:501 languages/yoast-components.php:215
msgid "Edit snippet"
msgstr "Редагувати сніпет"

#: languages/yoast-seo-js.php:528
msgid "You can click on each element in the preview to jump to the Snippet Editor."
msgstr "Ви можете натиснути на кожен елемент у попередньому перегляді, щоб перейти до редактора фрагментів."

#: languages/yoast-components.php:230
msgid "SEO title preview"
msgstr "Попередній перегляд назви SEO"

#: languages/yoast-components.php:233
msgid "Meta description preview"
msgstr "Опис мета-опису"

#: languages/yoast-components.php:162
msgid "A problem occurred when saving the current step, {{link}}please file a bug report{{/link}} describing what step you are on and which changes you want to make (if any)."
msgstr "Під час збереження поточного кроку сталася помилка, {{link}} будь ласка, надішліть звіт про помилку {{/link}}, який описує, який крок ви входите та які зміни ви хочете зробити (якщо такі є)."

#: languages/yoast-components.php:168
#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:143
msgid "Close the Wizard"
msgstr "Закрийте Майстра"

#: admin/views/tool-import-export.php:89
msgid "Export settings"
msgstr "Експортувати налаштування"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:30
msgid "%1$s video tutorial"
msgstr "Відеоролик %1$s"

#: admin/class-product-upsell-notice.php:160
msgid "Please don't show me this notification anymore"
msgstr "Не показуйте мені більше це повідомлення"

#. translators: %1$s is a link start tag to the bugreport guidelines on the
#. Yoast knowledge base, %2$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:153
msgid "If you are experiencing issues, %1$splease file a bug report%2$s and we'll do our best to help you out."
msgstr "Якщо у вас виникли проблеми, файл %1$s спален файл звіту про помилку %2$s, і ми докладемо всіх зусиль, щоб допомогти вам."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. plugin page on WordPress.org, %3$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:145
msgid "We've noticed you've been using %1$s for some time now; we hope you love it! We'd be thrilled if you could %2$sgive us a 5 stars rating on WordPress.org%3$s!"
msgstr "Ми помітили, що ви використовуєте %1$s протягом деякого часу; ми сподіваємося, що ви це любите! Ми будемо в захваті, якщо %2$s зможете оцінити 5 зірок на сайті WordPress.org%3$s!"

#. translators: %s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:108
msgid "%s &rsaquo; Configuration Wizard"
msgstr "%s &rsaquo; Майстер конфігурації"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:24
msgid "Date archives settings"
msgstr "Дата архіву налаштувань"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:19
msgid "Author archives settings"
msgstr "Налаштування авторських архівів"

#. translators: %1$s expands to the image recommended width, %2$s to its
#. height.
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:108
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:115
#: admin/class-social-admin.php:49 admin/class-social-admin.php:52
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s на %2$s"

#. translators: %s: '%%term_title%%' variable used in titles and meta's
#. template that's not compatible with the given template
#: admin/class-admin.php:307
msgid "Warning: the variable %s cannot be used in this template. See the help center for more info."
msgstr "Попередження: змінна %s не може бути використана в цьому шаблоні. Перегляньте довідковий центр для отримання додаткової інформації."

#. translators: %1$s expands anchor to premium plugin page, %2$s expands to
#. </a>
#: admin/class-product-upsell-notice.php:128
msgid "By the way, did you know we also have a %1$sPremium plugin%2$s? It offers advanced features, like a redirect manager and support for multiple keyphrases. It also comes with 24/7 personal support."
msgstr "До речі, ви знали, що у нас також є %1$sPremium плагін%2$s? Він пропонує такі розширені функції, такі як менеджер переадресації та підтримка кількох ключових фраз. Також він включає в себе цілодобову персональну підтримку."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:791
msgid "(no title)"
msgstr "(без назви)"

#: languages/yoast-components.php:177
msgid "%s installation wizard"
msgstr "Майстер встановлення %s"

#. translators: 1: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:132
msgid "The %1$s admin bar menu contains useful links to third-party tools for analyzing pages and makes it easy to see if you have new notifications."
msgstr "Меню адміністрування панелі керування %1$s містить корисні посилання на сторонні інструменти для аналізу сторінок та полегшує перевірку наявності нових сповіщень."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:129
msgid "Admin bar menu"
msgstr "Меню в панелі адміністратора"

#. translators: 1: Ryte, 2: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:119
msgid "%1$s will check weekly if your site is still indexable by search engines and %2$s will notify you when this is not the case."
msgstr "%1$s перевіряє щодня, якщо ваш сайт індексується пошуковими системами і %2$s  повідомляє вас, якщо це не так."

#: admin/pages/network.php:19 admin/pages/dashboard.php:49
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:19
#: admin/views/tabs/network/features.php:19
msgid "Features"
msgstr "Можливості"

#: languages/yoast-seo-js.php:504 languages/yoast-components.php:202
#: admin/metabox/class-metabox.php:71
msgid "SEO title"
msgstr "SEO-заголовок"

#. Translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Yoast SEO Premium,
#. %3$s opens the link, %4$s closes the link.
#: admin/config-ui/fields/class-field-upsell-configuration-service.php:39
msgid "While we strive to make setting up %1$s as easy as possible, we understand it can be daunting. If you’d rather have us set up %1$s for you (and get a copy of %2$s in the process), order our %3$s%1$s configuration service%4$s here!"
msgstr "Хоча ми прагнемо максимально спростити встановлення %1$s, ми розуміємо, що це може бути складним. Якщо ви хочете, щоб ми налаштували для вас %1$s (і отримаєте копію %2$s у процесі), замовимо нашу службу конфігурації %3$s%1$s %4$s тут!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/fields/class-field-upsell-configuration-service.php:33
msgid "Welcome to the %1$s configuration wizard. In a few simple steps we'll help you configure your SEO settings to match your website's needs!"
msgstr "Ласкаво просимо до майстра налаштування %1$s. У кількох простих кроках ми допоможемо налаштувати параметри SEO відповідно до потреб вашого веб-сайту!"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-name.php:21
msgid "Google shows your website's name in the search results, if you want to change it, you can do that here."
msgstr "Google відображає ім'я вашого веб-сайту в результатах пошуку, якщо ви хочете змінити його, це можна зробити тут."

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:888
msgid "Greater than sign"
msgstr "Більше, ніж знак"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:884
msgid "Less than sign"
msgstr "Знак менше"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:880
msgid "Right angle quotation mark"
msgstr "Знак котирування правого кута"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:876
msgid "Left angle quotation mark"
msgstr "Лівий кутовий лапки"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:872
msgid "Small tilde"
msgstr "Мала тильда"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:868
msgid "Vertical bar"
msgstr "Вертикальний стрижень"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:864
msgid "Low asterisk"
msgstr "Низька зірочка"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:860
msgid "Asterisk"
msgstr "Зірочка"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:856
msgid "Bullet"
msgstr "Маркер"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:852
msgid "Middle dot"
msgstr "Середня точка"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:844
msgid "Em dash"
msgstr "Довге тире"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:840
msgid "En dash"
msgstr "Коротке тире"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:836
msgid "Dash"
msgstr "Тире"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:20
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:13
msgid "Choose the symbol to use as your title separator. This will display, for instance, between your post title and site name. Symbols are shown in the size they'll appear in the search results."
msgstr "Виберіть символ, який використовуватиметься як розділювач заголовків. Це відображатиметься, наприклад, між заголовком вашого повідомлення та іменем сайту. Символи відображаються у розмірі, який вони відобразять у результатах пошуку."

#: languages/wordpress-seojs.php:57
msgid "The name of the person"
msgstr "Ім'я особи"

#: admin/metabox/class-metabox.php:83 admin/metabox/class-metabox.php:88
#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:35
#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:24
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:20
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:73
#: admin/class-yoast-form.php:725
msgid "No"
msgstr "Ні"

#: admin/metabox/class-metabox.php:82 admin/metabox/class-metabox.php:87
#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:34
#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:23
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:19
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:72
#: admin/class-yoast-form.php:724
msgid "Yes"
msgstr "Так"

#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:19
msgid "Does, or will, your site have multiple authors?"
msgstr "Має чи буде мати ваш сайт кілька авторів?"

#: admin/config-ui/factories/class-factory-post-type.php:59
msgid "WordPress automatically generates an URL for each media item in the library. Enabling this will allow for google to index the generated URL."
msgstr "WordPress автоматично генерує URL-адресу для кожного мультимедійного елемента в бібліотеці. Увімкнення цього дозволить Google індексувати створену URL-адресу."

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:88
msgid "Success!"
msgstr "Успіх!"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:86
msgid "Title settings"
msgstr "Налаштування заголовку"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:82
msgid "Multiple authors"
msgstr "Кілька авторів"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:65
msgid "Site type"
msgstr "Тип сайту"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:64
msgid "Environment"
msgstr "Навколишнє середовище"

#. translators: %1$s resolves to the option name passed to the lookup
#. registration
#: admin/config-ui/class-configuration-options-adapter.php:75
msgid "Yoast option %1$s not found."
msgstr "Опція Yoast %1$s не знайдена."

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:328
msgid "Google Structured Data Test"
msgstr "Тестування структурованих даних Google"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:63
msgid "Posts list"
msgstr "Список записів"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:62
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Навігація по списку записів"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:61
msgid "Filter posts list"
msgstr "Фільтрувати список публікацій"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:20
msgid "Note that links to archives might be still output by your theme and you would need to remove them separately."
msgstr "Зверніть увагу, що посилання на архіви, як і раніше, можуть бути виведені вашою темою, і їх потрібно буде видалити окремо."

#. translators: 1: expands to Yoast SEO extensions
#: admin/views/licenses.php:241
msgid "%1$s to optimize your site even further"
msgstr "%1$s, щоб ще більше оптимізувати ваш сайт"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO
#: admin/views/licenses.php:236
msgid "%1$s extensions"
msgstr "%1$s розширення"

#: admin/views/licenses.php:225
msgid "Comes with our 30-day no questions asked money back guarantee"
msgstr "Поставляється з нашим 30-днем ніяких запитань не гарантує повернення грошей"

#. translators: Text between 1: and 2: will only be shown to screen readers. 3:
#. expands to the product name.
#: admin/views/licenses.php:212 admin/views/licenses.php:316
msgid "More information %1$sabout %3$s%2$s"
msgstr "Докладніше %1$sabout %3$s%2$s"

#: admin/views/licenses.php:156 admin/views/licenses.php:262
msgid "Installed"
msgstr "Встановлено"

#: admin/views/licenses.php:151
msgid "gain access to our 24/7 support team."
msgstr "отримати доступ до нашої цілодобової команди підтримки."

#: admin/views/licenses.php:150
msgid "Premium support"
msgstr "Преміум підтримка"

#: admin/views/licenses.php:147
msgid "check what your Facebook or Twitter post will look like."
msgstr "перевір як двій пост Facebook чи Twitter буде виглядати."

#: admin/views/licenses.php:146
msgid "Social previews"
msgstr "Попередній перегляд соціальної мережі"

#: admin/views/licenses.php:139
msgid "create and manage redirects from within your WordPress install."
msgstr "створюйте та керуйте перенаправленнями з вашої інсталяції WordPress."

#: admin/views/licenses.php:138
msgid "Redirect manager"
msgstr "Менеджер перенаправлення"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO Premium
#: admin/views/licenses.php:126
msgid "%1$s, take your optimization to the next level!"
msgstr "%1$s, вжив заходів щодо оптимізації на наступному рівні!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:97
msgid "A seamless integration between %1$s and %2$s"
msgstr "Безшовна інтеграція між %1$s і %2$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast, %2$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:95
msgid "Use %1$s breadcrumbs instead of %2$s ones"
msgstr "Використовуйте сухарі %1$s, а не %2$s"

#: admin/views/licenses.php:43
msgid "Easily insert Google Maps, a store locator, opening hours and more"
msgstr "Легко вставляйте Google Maps, локатор магазину, години роботи та інші"

#: admin/views/licenses.php:75
msgid "Creates XML News Sitemaps"
msgstr "Створює файли Sitemap для XML"

#: admin/views/licenses.php:74
msgid "Immediately pings Google on the publication of a new post"
msgstr "Відразу ж закликає Google публікувати нову публікацію"

#: admin/views/licenses.php:73
msgid "Optimize your site for Google News"
msgstr "Оптимізуй свій сайт для Google Новини"

#: admin/views/licenses.php:60
msgid "Make videos responsive through enabling fitvids.js"
msgstr "Зробіть відео чутливими завдяки ввімкненню fitvids.js"

#: admin/views/licenses.php:59
msgid "Enhance the experience of sharing posts with videos"
msgstr "Покращте досвід обміну повідомленнями з відео"

#: admin/views/licenses.php:58
msgid "Show your videos in Google Videos"
msgstr "Покажіть свої відео в Google Відео"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:805
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Редагувати &#8220;%s&#8221;"

#: admin/menu/class-base-menu.php:257
msgid "Premium"
msgstr "Преміум"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:258
msgid "Google Trends"
msgstr "Google тренди"

#: admin/views/partial-alerts-warnings.php:20
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:199
msgid "Notifications"
msgstr "Сповіщення"

#: admin/views/user-profile.php:48
msgid "Removes the focus keyphrase section from the metabox and disables all SEO-related suggestions."
msgstr "Видаляє вкладку ключових слів з метаблоку і відключає всі пов'язані з нею SEO пропозиції."

#: admin/views/user-profile.php:45
msgid "Disable SEO analysis"
msgstr "Вимкнути аналіз SEO"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:17
msgid "Twitter settings"
msgstr "Налаштування Twitter"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:16
msgid "Pinterest settings"
msgstr "Налаштування Pinterest"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:16
msgid "Facebook settings"
msgstr "Налаштування Facebook"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:21
msgid "Title separator symbol"
msgstr "Символ розділювача заголовку"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:15
msgid "RSS feed settings"
msgstr "Налаштування RSS стрічки"

#: admin/views/tabs/metas/breadcrumbs.php:15
msgid "Breadcrumbs settings"
msgstr "Налаштування хлібних крихт"

#: admin/views/js-templates-primary-term.php:28
msgid "Make primary"
msgstr "Зробити основним"

#: languages/yoast-components.php:35
msgid "Knowledge base article"
msgstr "Стаття бази знань"

#: languages/yoast-components.php:23
msgid "Open the knowledge base article in a new window or read it in the iframe below"
msgstr "Відкрити статтю з бази знань в новому вікні або прочитати це в невеличкому полі нижче"

#: languages/yoast-components.php:44
msgid "Search results"
msgstr "Результати пошуку"

#. translators: %s: number of notifications
#: admin/menu/class-admin-menu.php:116 inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:636
msgid "%s notification"
msgid_plural "%s notifications"
msgstr[0] "%s повідомлення"
msgstr[1] "%s повідомлення"
msgstr[2] "%s повідомлень"

#: admin/views/user-profile.php:57
msgid "Disable readability analysis"
msgstr "Вимкнути аналіз читабельності"

#: admin/views/user-profile.php:60
msgid "Removes the readability analysis section from the metabox and disables all readability-related suggestions."
msgstr "Видаляє вкладку Читабельність з метаблоку і відключає всі пов'язані з нею пропозиції."

#: languages/wordpress-seojs.php:86
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:80
msgid "Readability analysis"
msgstr "Аналіз читабельності"

#: languages/yoast-seo-js.php:475
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:96
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:126
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:217
#: inc/class-wpseo-rank.php:140 inc/class-wpseo-rank.php:163
#: inc/class-wpseo-rank.php:195
msgid "Needs improvement"
msgstr "Можна краще"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:56
#: admin/metabox/class-metabox-section-readability.php:28
msgid "Readability"
msgstr "Читабельність"

#. translators: %1$s resolves to https://github.com/Yoast/wordpress-seo
#: admin/class-admin-asset-seo-location.php:52
msgid "You are trying to load non-minified files. These are only available in our development package. Check out %1$s to see all the source files."
msgstr "Ви намагаєтеся завантажити не мінфіковані файли. Вони доступні лише в нашому пакеті розробки. Перевірте %1$s, щоб переглянути всі вихідні файли."

#: languages/yoast-components.php:56
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:176
msgid "Improvements"
msgstr "Поліпшення"

#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:169
msgid "Dismiss this item."
msgstr "Відхилити цей елемент."

#: admin/views/partial-alerts-errors.php:22
msgid "Good job! We could detect no serious SEO problems."
msgstr "Гарна робота! Ми не змогли виявити жодних серйозних SEO проблем."

#: admin/views/partial-alerts-errors.php:21
msgid "We have detected the following issues that affect the SEO of your site."
msgstr "Ми виявили такі проблеми, що впливають на SEO вашого сайту."

#: languages/yoast-components.php:68
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:175
#: admin/views/partial-alerts-errors.php:20
msgid "Problems"
msgstr "Проблеми"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:146
msgid "Analysis"
msgstr "Аналіз"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:89
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:119 inc/class-wpseo-rank.php:138
msgid "Not available"
msgstr "Недоступно"

#: admin/class-meta-columns.php:208
msgid "Filter by SEO Score"
msgstr "Фільтр по SEO оцінці"

#: admin/class-meta-columns.php:125
msgid "Meta description not set."
msgstr "Мета опис не вказано."

#: languages/wordpress-seojs.php:346
msgid "Video tutorial"
msgstr "Відео підручник"

#. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: admin/class-help-center.php:203
msgid "Email support is a %s feature"
msgstr "Підтримка по e-mail доступна тільки для %s"

#: languages/wordpress-seojs.php:349
msgid "Knowledge base"
msgstr "База знань"

#: languages/wordpress-seojs.php:146
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"

#: languages/yoast-components.php:8
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження..."

#: languages/yoast-components.php:5
msgid "Something went wrong. Please try again later."
msgstr "Виникла помилка. Будь ласка, спробуйте пізніше."

#: languages/yoast-components.php:38
msgid "No results found."
msgstr "Нічого не знайдено."

#: admin/menu/class-admin-menu.php:37 admin/pages/dashboard.php:39
msgid "Dashboard"
msgstr "Майстерня"

#. translators: %1$s resolves to the starting tag of the link to the permalink
#. settings page, %2$s resolves to the closing tag of the link
#: admin/class-admin-init.php:215
msgid "You can fix this on the %1$sPermalink settings page%2$s."
msgstr "Ви можете виправити це в %1$sНалаштування постійних посилань%2$s."

#: admin/class-admin-init.php:163
msgid "Paging comments is enabled, this is not needed in 999 out of 1000 cases, we recommend to disable it."
msgstr "Коригування пейджинга включено, це не потрібно в 999 з 1000 випадків, ми рекомендуємо його відключити."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1340
msgid "Replaced with the primary category of the post/page"
msgstr "Замінено з основною категорією публікації / сторінки"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:36
msgid "Pinterest confirmation"
msgstr "Підтвердження Pinterest"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:24
msgid "If you have already confirmed your website with Pinterest, you can skip the step below."
msgstr "Якщо ви вже підтвердили право на керування сайтом в Pinterest, ви можете пропустити цей крок."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:18
msgid "Format-based archives"
msgstr "Базовий формат архівів"

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:23
msgid "Webmaster Tools verification"
msgstr "Перевірка інструментів веб-майстрів"

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/class-help-center.php:119
msgid "Want to be a %s Expert?"
msgstr "Бажаєте бути %s експертом?"

#. translators: $s expands to Yoast SEO Premium
#. translators: %s expands to the product name
#: admin/views/licenses.php:197 admin/views/licenses.php:301
msgid "Buy %s"
msgstr "Придбати %s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:50
msgid "New %1$s Title"
msgstr "Новий %1$s заголовок"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:48
msgid "Existing %1$s Title"
msgstr "Наявний %1$s заголовок"

#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:294
msgid "Expected an integer as input."
msgstr "Очікується ціле число як вхідний."

#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:111
msgid "Trying to build the sitemap cache key, but the postfix and prefix combination leaves too little room to do this. You are probably requesting a page that is way out of the expected range."
msgstr "Спробую побудувати ключ кешу масиву сайту, але комбінація постфікса та префікса залишає замало місця для цього. Ви, напевно, зажадаєте сторінку, яка є виходом з очікуваного діапазону"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:10
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:10
msgid "Keep"
msgstr "Залишити"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:36
msgid "Bold the last page"
msgstr "Останню сторінку жирним шрифтом"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:31
msgid "Regular"
msgstr "Звичайний"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:30
msgid "Bold"
msgstr "Жирний"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:26
msgid "Show Blog page"
msgstr "Показати сторінку блоґу"

#. translators: %s is the taxonomy title. This will be shown to screenreaders
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:38
msgid "Primary %s"
msgstr "Основний %s"

#: admin/views/js-templates-primary-term.php:32
msgid "Primary"
msgstr "Основний"

#. translators: accessibility text. %1$s expands to the term title, %2$s to the
#. taxonomy title.
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:18
msgid "Make %1$s primary %2$s"
msgstr "Зробити  %1$s основним %2$s"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:137
msgid "Term is set to noindex."
msgstr "Термін переключено в noindex."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:16
msgid "Author archives"
msgstr "Архіви автора"

#: admin/class-yoast-form.php:755
msgid "Show"
msgstr "Показати"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:13
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:19
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:13
#: admin/class-yoast-form.php:326
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:14
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:19
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:14
#: admin/class-yoast-form.php:326
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"

#. translators: %1$s: expands to Yoast SEO, %2$s: expands to Ryte.
#: admin/onpage/class-ryte-service.php:100
msgid "%1$s has not fetched your site's indexability status yet from %2$s"
msgstr "Yoast SEO %1$sще не отримував статус індексування вашого сайту%2$s із OnPage.org"

#. translators: %s: wp_title() function.
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1322
msgid "The separator defined in your theme's %s tag."
msgstr "Розділювач визначається тегом %s у вашій темі."

#: inc/class-wpseo-rank.php:139
msgid "No index"
msgstr "Не індексувати"

#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:134
msgid "Analyze entire site"
msgstr "Аналізувати весь сайт"

#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:133
msgid "Fetch the current status"
msgstr "Отримати поточний статус"

#. translators: %1$s: opens a link to a related knowledge base article, %2$s:
#. expands to Yoast SEO, %3$s: closes the link, %4$s: expands to Ryte.
#: admin/onpage/class-ryte-service.php:82
msgid "%1$s%2$s has not been able to fetch your site's indexability status%3$s from %4$s"
msgstr "%1$s%2$s не зміг отримати статус індексованості вашого сайту %3$s з %4$s"

#: admin/onpage/class-ryte-service.php:59
msgid "Your homepage can be indexed by search engines."
msgstr "Ваша головна сторінка може бути індексована пошуковими системами."

#. translators: %1$s expands to Ryte.
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:129
msgid "Indexability check by %1$s"
msgstr "Перевірка індексації від %1$s"

#. translators: %1$s expands to the social network name
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:70
msgid "If you want to use an image for sharing on %1$s, you can upload / choose an image or add the image URL here."
msgstr "Якщо ви хочете використати зображення щоб поділитися ним на %1$s, Ви можете завантажити / вибрати зображення або додати посилання на зображення тут."

#. translators: %1$s expands to the social network name
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:63
msgid "If you don't want to use the meta description for sharing on %1$s but want another description there, write it here."
msgstr "Якщо для поширення запису в %1$s ви бажаєте використати інший мета опис, впишіть його тут."

#. translators: %1$s expands to the social network name
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:55
msgid "If you don't want to use the title for sharing on %1$s but instead want another title there, write it here."
msgstr "Якщо для поширення запису в %1$s ви бажаєте використати інший заголовок, впишіть його тут."

#. translators: %1$s: opens a link to a related knowledge base article. %2$s:
#. closes the link.
#. translators: 1: opens a link to a related knowledge base article. 2: closes
#. the link
#: admin/onpage/class-ryte-service.php:66 admin/onpage/class-onpage.php:172
msgid "%1$sYour homepage cannot be indexed by search engines%2$s. This is very bad for SEO and should be fixed."
msgstr "%1$sВаша головна сторінка не може бути індексована пошуковими системами%2$s. Це дуже погано для SEO і має бути полагоджено."

#: admin/onpage/class-onpage.php:116
msgid "Once Weekly"
msgstr "Один раз на тиждень"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:68 admin/class-meta-columns.php:71
msgid "SEO score"
msgstr "Оцінка SEO"

#: admin/class-recalculate-scores.php:47
msgid "Recalculating SEO scores for all pieces of content with a focus keyphrase."
msgstr "Перерахунок оцінки SEO для всіх частин змісту з фокусним ключовим словом."

#. translators: 1: expands to a <span> containing the number of posts
#. recalculated. 2: expands to a <strong> containing the total number of posts.
#: admin/class-recalculate-scores.php:40
msgid "%1$s of %2$s done."
msgstr "%1$s з %2$s виконано."

#. translators: 1: is a link to 'admin_url /
#. admin.php?page=wpseo_tools&recalculate=1' 2: closing link tag
#: admin/class-admin-init.php:337
msgid "We've updated our SEO score algorithm. %1$sRecalculate the SEO scores%2$s for all posts and pages."
msgstr "Ми оновили алгоритм оцінки SEO. %1$sНатисніть тут%2$s, щоб перерахувати оцінку SEO для всіх записів та сторінок."

#. Author of the plugin
msgid "Team Yoast"
msgstr "Команда Yoast"

#. Description of the plugin
msgid "The first true all-in-one SEO solution for WordPress, including on-page content analysis, XML sitemaps and much more."
msgstr "Перше SEO-рішення для WordPress, що є справжнім все-в-одному пакетом, який містить вбудований аналіз вмісту, XML-мапи сайту і багато іншого."

#. Plugin Name of the plugin
#: admin/capabilities/class-capability-manager-integration.php:72
msgid "Yoast SEO"
msgstr "Yoast SEO"

#: wp-seo-main.php:643
msgid "Activation failed:"
msgstr "Активація невдала:"

#: wp-seo-main.php:633
msgid "The filter extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "Здається відсутнє розширення фільтру. Попросіть свого надавача веб-хостингу активувати його."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s / %3$s: links to the
#. installation manual in the Readme for the Yoast SEO code repository on
#. GitHub
#: wp-seo-main.php:609
msgid "The %1$s plugin installation is incomplete. Please refer to %2$sinstallation instructions%3$s."
msgstr "Встановлення плагіну %1$s є невдалим. Будь ласка, зверніться до %2$sінструкції по встановленню%3$s."

#: wp-seo-main.php:587
msgid "The Standard PHP Library (SPL) extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "Здається відсутнє розширення стандартної бібліотеки PHP (SPL). Попросіть свого надавача веб-хостингу активувати його."

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:393
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:436
msgid "SEO Settings"
msgstr "Налаштування SEO"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:358
msgid "Mobile-Friendly Test"
msgstr "Тест на мобільність"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:353
msgid "Google Page Speed Test"
msgstr "Тест швидкості сторінки Google"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:348
msgid "CSS Validator"
msgstr "CSS Validator"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:343
msgid "HTML Validator"
msgstr "HTML-перевірка"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:338
msgid "Pinterest Rich Pins Validator"
msgstr "Валідатор Pinterest Rich Pins"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:333
msgid "Facebook Debugger"
msgstr "Налагодження Facebook"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:323
msgid "Check Headers"
msgstr "Перевірити заголовки"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:318
msgid "Check Google Cache"
msgstr "Перевірити кеш Google"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:298
msgid "Analyze this page"
msgstr "Аналізувати сторінку"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:240
msgid "Keyword Research"
msgstr "Дослідження ключових слів"

#. translators: %s expands to an invalid URL.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:348
msgid "%s does not seem to be a valid url. Please correct."
msgstr "%s, здається, не є дійсним адресою. Будь ласка, виправте"

#. translators: 1: Verification string from user input; 2: Service name.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:313
msgid "%1$s does not seem to be a valid %2$s verification string. Please correct."
msgstr "%1$s, як видається, не є дійсною ланкою підтвердження %2$s. Будь ласка, виправте"

#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:263
msgid "%s Archive"
msgstr "%s Архів"

#. translators: %s expands to the search phrase.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:228
msgid "You searched for %s"
msgstr "Ви шукали %s"

#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:112
msgid "Summary with large image"
msgstr "Короткий вміст з великим зображенням"

#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:111
msgid "Summary"
msgstr "Короткий вміст"

#. translators: 1: link to post; 2: link to blog.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:231
msgid "The post %1$s appeared first on %2$s."
msgstr "Запис %1$s спершу з'явиться на %2$s."

#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:209
msgid "No numeric value was received."
msgstr "Числові значення не отримано."

#. translators: %s is the ID number of a blog.
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:197
msgid "This must be an existing blog. Blog %s does not exist or has been marked as deleted."
msgstr "Це повинен бути існуючий блог. Блог %s не існує або позначено як видалений."

#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:193
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:209
msgid "The default blog setting must be the numeric blog id of the blog you want to use as default."
msgstr "Налаштування блогу за умовчанням має містити ідентифікатор числового блогу блогу, який ви хочете використовувати як за замовчуванням."

#. translators: %1$s expands to the option name and %2$sexpands to Yoast SEO
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:173
msgid "%1$s is not a valid choice for who should be allowed access to the %2$s settings. Value reset to the default."
msgstr "%1$s не вірний вибір для тих, кому дозволений доступ до налаштувань %2$s. Здійснено скидання значення за замовчуванням."

#. translators: %s expands to a taxonomy slug.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:478
msgid "Please select a valid post type for taxonomy \"%s\""
msgstr "Будь ласка, виберіть правильний типу запису для таксономії \"%s\""

#. translators: %s expands to a post type.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:440
msgid "Please select a valid taxonomy for post type \"%s\""
msgstr "Будь ласка, виберіть правильну таксономію для типу запису \"%s\""

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:236
msgid "You searched for"
msgstr "Ви шукали"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:235
msgid "Home"
msgstr "Головна Сторінка"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:234
msgid "Archives for"
msgstr "Архіви для"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:233
msgid "Error 404: Page not found"
msgstr "Помилка 404: Сторінку не знайдено"

#: languages/yoast-seo-js.php:489
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:110
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:140
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:227
#: inc/class-wpseo-rank.php:142 inc/class-wpseo-rank.php:173
#: inc/class-wpseo-rank.php:205
msgid "Good"
msgstr "Добре"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1373
msgid "Replaced with a custom taxonomies description"
msgstr "Замінено опис користувацьких таксономій"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1372
msgid "Replaced with a posts custom taxonomies, comma separated."
msgstr "Замінений з повідомленням користувацький таксономії, розділений комами."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1371
msgid "Replaced with a posts custom field value"
msgstr "Замінено значення спеціального поля для публікацій"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1370
msgid "Replaced with the slug which caused the 404"
msgstr "Замінено з тілом, який викликав 404"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1369
msgid "Replaced with the posts focus keyphrase"
msgstr "Замінюється фокусним ключовим словом запису"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1368
msgid "Attachment caption"
msgstr "Вкладення підписів"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1367
msgid "Replaced with the current page number"
msgstr "Замінено поточним номером сторінки"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1366
msgid "Replaced with the current page total"
msgstr "Замінено поточною загальною сторінкою"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1365
msgid "Replaced with the current page number with context (i.e. page 2 of 4)"
msgstr "Замінено поточним номером сторінки з контекстом (тобто сторінка 2 з 4)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1364
msgid "Replaced with the post/page author's 'Biographical Info'"
msgstr "Замінено з &#8220;біографічною інформацією&#8221; автора запису/сторінки"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1363
msgid "Replaced with the post/page author's 'nicename'"
msgstr "Замінено з &#8220;псевдонімом&#8221; автора запису/сторінки"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1362
msgid "Replaced with the post/page ID"
msgstr "Замінено з ідентифікатором (ID) запису/сторінки"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1361
msgid "Replaced with the post/page modified time"
msgstr "Замінено з часом зміни запису/сторінки"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1360
msgid "Replaced with the content type plural label"
msgstr "Замінено з кількома мітками типу запису"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1359
msgid "Replaced with the content type single label"
msgstr "Замінено з єдиною міткою типу запису"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1345
msgid "Replaced with the current search phrase"
msgstr "Замінено поточною пошуковою фразою"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1344
msgid "Replaced with the term name"
msgstr "Замінено з іменем артикулу "

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1343
msgid "Replaced with the term description"
msgstr "Замінено з описом артикулу"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1342
msgid "Replaced with the tag description"
msgstr "Замінено з описом теґів"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1341
msgid "Replaced with the category description"
msgstr "Замінено з описом категорії"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1339
msgid "Replaced with the post categories (comma separated)"
msgstr "Замінено з категоріями запису (через кому)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1338
msgid "Replaced with the current tag/tags"
msgstr "Замінено з поточним теґом/теґами"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1337
msgid "Replaced with the post/page excerpt (without auto-generation)"
msgstr "Замінено з уривком запису/сторінки (без автоматичного створення)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1336
msgid "Replaced with the post/page excerpt (or auto-generated if it does not exist)"
msgstr "Замінено з уривком запису/сторінки (або автоматично створювати, якщо він не існує)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1334
msgid "The site's name"
msgstr "Назва сайту"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1332
msgid "Replaced with the title of the parent page of the current page"
msgstr "Замінено заголовком батьківської сторінки поточної сторінки"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1331
msgid "Replaced with the title of the post/page"
msgstr "Замінено з заголовком запису/сторінки"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1330
msgid "Replaced with the date of the post/page"
msgstr "Замінено з датою запису/сторінки"

#. translators: 1: current page number, 2: total number of pages.
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:940
msgid "Page %1$d of %2$d"
msgstr "Сторінка %1$d з %2$d"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:130
msgid "You cannot overrule a WPSEO standard variable replacement by registering a variable with the same name. Use the \"wpseo_replacements\" filter instead to adjust the replacement value."
msgstr "Ви не можете скасувати стандартну зміну WPSEO шляхом реєстрації змінної з таким самим ім'ям. Замість цього використовуйте фільтр \"wpseo_replacements\", щоб налаштувати значення заміни."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:126
msgid "A replacement variable with the same name has already been registered. Try making your variable name unique."
msgstr "Змінна змінна з тією ж назвою вже зареєстрована. Спробуйте зробити назву змінної унікальною."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:116
msgid "A replacement variable can not start with \"%%cf_\" or \"%%ct_\" as these are reserved for the WPSEO standard variable variables for custom fields and custom taxonomies. Try making your variable name unique."
msgstr "Змінна змінна не може починатися з \"%%cf_\" або \"%%ct_\", оскільки вони зарезервовані для стандартних змінних WPSEO для спеціальних полів та спеціальних таксономій. Спробуйте зробити назву змінної унікальною."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:113
msgid "A replacement variable can only contain alphanumeric characters, an underscore or a dash. Try renaming your variable."
msgstr "Змінні заміни можуть містити лише буквено-цифрові символи, підкреслення або дефіс. Спробуйте перейменувати вашу змінну."

#. Translators: %1$s resolves to the SEO menu item, %2$s resolves to the Search
#. Appearance submenu item.
#: frontend/class-frontend.php:1203
msgid "Admin only notice: this page does not show a meta description because it does not have one, either write it for this page specifically or go into the [%1$s - %2$s] menu and set up a template."
msgstr "Замітка для адміністратора: на цій сторінці не відображається мета-опис, тому що він не заданий. Вкажіть його для даної сторінки, або перейдіть в меню [%1$s - %2$s] і налаштуйте шаблон."

#: frontend/class-frontend.php:543
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:229
msgid "Page not found"
msgstr "Сторінку не знайдено"

#. translators: %s expands to a time period, i.e. month name, year or specific
#. date.
#. translators: %s expands to the variable used for term title.
#: frontend/class-frontend.php:520 frontend/class-frontend.php:524
#: frontend/class-frontend.php:528
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:286
msgid "%s Archives"
msgstr "%s Архіви"

#. translators: %s expands to the search phrase.
#: frontend/class-frontend.php:479
msgid "Search for \"%s\""
msgstr "Шукати \"%s\""

#: admin/views/user-profile.php:28
msgid "Meta description to use for Author page"
msgstr "Мета опис для сторінки автора"

#: admin/views/user-profile.php:24
msgid "Title to use for Author page"
msgstr "Заголовок для сторінки автора"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/user-profile.php:11
msgid "%1$s settings"
msgstr "%1$s налаштування"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:15
msgid "Export your %1$s settings"
msgstr "Експортувати ваші %1$s налаштування"

#: admin/class-export.php:61 admin/views/tool-import-export.php:85
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:25
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:45
msgid "Import settings"
msgstr "Імпортувати налаштування"

#: admin/views/tool-import-export.php:93
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:18
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:49
msgid "Import from other SEO plugins"
msgstr "Імпорт з інших плагінів SEO"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:82
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:141 admin/views/tool-file-editor.php:241
msgid "If you had a %s file and it was editable, you could edit it from here."
msgstr "Якби у вас був файл %s, доступний для запису, тут можна було б його змінити."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:159 admin/views/tool-file-editor.php:209
msgid "If your %s were writable, you could edit it from here."
msgstr "Якщо ваш файл %s доступний для запису, ви можете відредагувати його тут."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:122
msgid "You don't have a %s file, create one here:"
msgstr "На сайті відсутній файл %s, створіть його зараз:"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:49
msgid "A link to your site, with your site's name and description as anchor text."
msgstr "Посилання на ваш сайт з ім&#8217;ям вашого сайту і описом як текст посилання."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:45
msgid "A link to your site, with your site's name as anchor text."
msgstr "Посилання на ваш сайт з назвою сайту в якості тексту посилання."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:41
msgid "A link to the post, with the title as anchor text."
msgstr "Посилання на запис з назвою як текст посилання."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:37
msgid "A link to the archive for the post author, with the authors name as anchor text."
msgstr "Посилання на архів автора запису з ім&#8217;ям автора в якості тексту посилання."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:20
msgid "You can use the following variables within the content, they will be replaced by the value on the right."
msgstr "В шаблоні можна використовувати такі змінні, які будуть замінені на свої значення (праворуч)."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:15
msgid "Content to put after each post in the feed"
msgstr "Це буде розміщено після кожного запису в стрічці"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:14
msgid "Content to put before each post in the feed"
msgstr "Це буде розміщено перед кожним записом в стрічці"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:21
msgid "This feature is used to automatically add content to your RSS, more specifically, it's meant to add links back to your blog and your blog posts, so dumb scrapers will automatically add these links too, helping search engines identify you as the original source of the content."
msgstr "Ця функція автоматично додасть вміст сайту в RSS стрічку, Ви можете додати посилання на Ваш сайт в кожний запис, захистивши вміст від автоматичних агрегаторів, і вказати пошуковим системам адресу першоджерела."

#. translators: %1$s / %2$s: links to the breadcrumbs implementation page on
#. the Yoast knowledgebase
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:107
msgid "Usage of this breadcrumbs feature is explained in %1$sour knowledge-base article on breadcrumbs implementation%2$s."
msgstr "Використання функції навігаційних ланцюжків пояснюється в %1$sстатті з нашої бази знань про реалізацію навігаційних ланцюжків%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:102
msgid "How to insert breadcrumbs in your theme"
msgstr "Як вставити навігаційний ланцюжок у вашу тему"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:81
msgid "Blog"
msgstr "Блог"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:77
msgid "Content type archive to show in breadcrumbs for taxonomies"
msgstr "Тип показу архіву записів в навігаційного ланцюжка для систематики"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:47
msgid "Taxonomy to show in breadcrumbs for content types"
msgstr "Систематика показу навігаційного ланцюжка для форматів записів"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:21
msgid "Breadcrumb for 404 Page"
msgstr "Навігаційний ланцюжок для сторінки 404"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:20
msgid "Prefix for Search Page breadcrumbs"
msgstr "Префікс для навігаційного ланцюжка сторінки пошуку"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:19
msgid "Prefix for Archive breadcrumbs"
msgstr "Префікс для навігаційного ланцюжка архівів"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:18
msgid "Prefix for the breadcrumb path"
msgstr "Префікс для шляху навігаційного ланцюжка"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:17
msgid "Anchor text for the Homepage"
msgstr "Якірний текст для головної сторінки"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:16
msgid "Separator between breadcrumbs"
msgstr "Розділювач між елементами ланцюжка"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:11
msgid "Enable Breadcrumbs"
msgstr "Ввімкнути навігаційні ланцюжки"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:80
msgid "Below are your published posts' SEO scores. Now is as good a time as any to start improving some of your posts!"
msgstr "Нижче результати оцінювання SEO оптимізації ваших опублікованих записів. Якщо маєте вільну хвильку, то саме час почати покращувати деякі з публікацій!"

#: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:45
msgid "Credits"
msgstr "Подяки"

#: admin/pages/tools.php:73
msgid "&laquo; Back to Tools page"
msgstr "&laquo; Повернутися до сторінки інструментів"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/pages/tools.php:43
msgid "%1$s comes with some very powerful built-in tools:"
msgstr "%1$s розповсюджується з деякими дуже потужними вбудованими інструментами:"

#: admin/pages/tools.php:31
msgid "This tool allows you to quickly change important files for your SEO, like your robots.txt and, if you have one, your .htaccess file."
msgstr "Цей інструмент дозволяє швидко змінити важливі файли для вашого SEO, як ваш robots.txt і ваш файл .htaccess, якщо він у вас є."

#: admin/pages/tools.php:30
msgid "File editor"
msgstr "Редактор файлів"

#: admin/pages/tools.php:25
msgid "Import settings from other SEO plugins and export your settings for re-use on (another) blog."
msgstr "Імпорт налаштувань з інших плагінів SEO і експорт ваших налаштувань для повторного використання в (іншому) блозі."

#: admin/pages/tools.php:24
msgid "Import and Export"
msgstr "Імпорт та експорт"

#: admin/pages/tools.php:37
msgid "This tool allows you to quickly change titles and descriptions of your posts and pages without having to go into the editor for each page."
msgstr "Цей інструмент дозволяє швидко змінювати заголовки та описи ваших повідомлень і сторінок без необхідності входити в редактор для кожної сторінки."

#: admin/pages/tools.php:36 admin/views/tool-bulk-editor.php:87
#: admin/views/tool-bulk-editor.php:94 admin/views/tool-file-editor.php:103
msgid "Bulk editor"
msgstr "Груповий редактор"

#. translators: %1$s / %2$s expands to a link to pinterest.com's help page.
#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:30
msgid "To %1$sconfirm your site with Pinterest%2$s, add the meta tag here:"
msgstr "Для того, щоб %1$sпідтвердити право на керування сайтом в Pinterest%2$s, додайте мета-тег нижче:"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:20
msgid "Pinterest uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep the Open Graph checkbox on the Facebook tab checked if you want to optimize your site for Pinterest."
msgstr "Pinterest використовує такі ж Open Graph метадані як Facebook, так що не забудьте ввімкнути та налаштувати Open Graph параметри на вкладці Facebook, якщо ви хочете оптимізувати свій сайт для Pinterest."

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:32
msgid "The default card type to use"
msgstr "Тип даних, які використовувати"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:24
msgid "Add Twitter card meta data"
msgstr "Додати метадані Twitter"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:77
msgid "This image is used if the post/page being shared does not contain any images."
msgstr "Це зображення використовується, якщо поширюють запис/сторінку, що немає зображень."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:71
msgid "Default settings"
msgstr "Стандартні параметри"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:45
msgid "Copy home meta description"
msgstr "Копіювати мета опис головної"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:43
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:31
#: admin/views/tool-bulk-editor.php:136 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1068
msgid "Description"
msgstr "Опис"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:41
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:73
msgid "Image URL"
msgstr "Посилання зображення"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:35
msgid "These are the title, description and image used in the Open Graph meta tags on the front page of your site."
msgstr "Ці зображення, заголовок і опис використовуються як мета-теги Open Graph для головної сторінки вашого сайту."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:38
msgid "Frontpage settings"
msgstr "Параметри головної сторінки"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:18
msgid "Add Open Graph meta data"
msgstr "Додати метадані Open Graph"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-youtube.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:53
msgid "YouTube URL"
msgstr "YouTube URL"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-pinterest.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:49
msgid "Pinterest URL"
msgstr "Pinterest URL"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-myspace.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:45
msgid "MySpace URL"
msgstr "MySpace URL"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-linkedin.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:41
msgid "LinkedIn URL"
msgstr "LinkedIn URL"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-instagram.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:37
msgid "Instagram URL"
msgstr "Instagram URL"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-twitter.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:33
msgid "Twitter Username"
msgstr "Ім'я користувача в Twitter"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-facebook.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:29
msgid "Facebook Page URL"
msgstr "Посилання на сторінку Facebook"

#: admin/pages/social.php:18
msgid "Accounts"
msgstr "Акаунти"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:32
msgid "Restore site to defaults"
msgstr "Відновити сайт за замовчуванням"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:23
#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:28
msgid "Site ID"
msgstr "ID сайту"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:16
msgid "Using this form you can reset a site to the default SEO settings."
msgstr "Використовуючи цю форму ви можете відновити стандартні SEO налаштування."

#: admin/views/tabs/network/general.php:52
msgid "Privacy sensitive (FB admins and such), theme specific (title rewrite) and a few very site specific settings will not be imported to new sites."
msgstr "Таємні дані (адміни FB, тощо), особливості теми (перепис назв) і кілька конкретних налаштувань сайту не будуть імпортовані до нових блогів."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/network/general.php:45
msgid "Enter the %1$sSite ID%2$s for the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. Leave empty for none (i.e. the normal plugin defaults will be used)."
msgstr "Вкажіть %1$sSite ID%2$s, параметри якого ви хочете використовувати за замовчуванням для всіх сайтів мережі. Якщо залишити поле порожнім, будуть використовуватися стандартні налаштування плагіну."

#: admin/views/tabs/network/general.php:38
msgid "Choose the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. If you choose 'None', the normal plugin defaults will be used."
msgstr "Виберіть сайт, налаштування якого ви хочете використовувати за замовчуванням для всіх сайтів, які додаються до мережі. Якщо ви оберете \"Жоден\", плагін працюватиме з стандартними параметрами."

#: admin/views/tabs/network/general.php:35
#: admin/views/tabs/network/general.php:41
msgid "New sites in the network inherit their SEO settings from this site"
msgstr "Нові сайти в мережі успадковують параметри SEO з цього сайту"

#: admin/views/tabs/network/general.php:26
msgid "Super Admins only"
msgstr "Тільки супер-адміністратори"

#: admin/views/tabs/network/general.php:25
msgid "Site Admins (default)"
msgstr "Адміністратори сайту (за замовчуванням)"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/general.php:23
msgid "Who should have access to the %1$s settings"
msgstr "Хто має права доступу до %1$s налаштувань"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:80
msgid "spam"
msgstr "спам"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:79
msgid "mature"
msgstr "для дорослих"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:78
msgid "archived"
msgstr "в архіві"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:77
msgid "public"
msgstr "публічний"

#. translators: %s expands to the name of a site within a multisite network.
#: admin/class-yoast-network-admin.php:161
msgid "%s restored to default SEO settings."
msgstr "%s відновлено стандартні SEO налаштування."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:128
msgid "Settings Updated."
msgstr "Налаштування оновлені."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:26
msgid "404 pages"
msgstr "Сторінки 404"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:21
msgid "Search pages"
msgstr "Сторінки пошуку"

#. translators: %s expands to <code>noindex, follow</code>.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:15
msgid "These pages will be %s by default, so they will never show up in search results."
msgstr "Ці сторінки будуть %s за замовчуванням, так вони ніколи не будуть показані в результатах пошуку."

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:29
msgid "Special Pages"
msgstr "Спеціальні сторінки"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:21
msgid "Date-based archives could in some cases also be seen as duplicate content."
msgstr "Архіви по даті в деяких випадках можуть також розглядатися як дубльований вміст."

#. translators: %s expands to <code>noindex, follow</code>
#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:17
msgid "If this is the case on your site, you can choose to either disable it (which makes it redirect to the homepage), or to add %s to it so it doesn't show up in the search results."
msgstr "Якщо на вашому сайті саме так і є, ви можете вимкнути це (що перенаправить це на головну сторінку), або додати %s до нього, щоб він не з'являється в результатах пошуку."

#. translators: %1$s / %2$s: links to an article about duplicate content on
#. yoast.com
#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:11
msgid "If you're running a one author blog, the author archive will be exactly the same as your homepage. This is what's called a %1$sduplicate content problem%2$s."
msgstr "Якщо ваш блог має лише одного автора, авторський архів буде таким самісіньким як і головна сторінка. Це ще називають %1$sпроблемою подвійного вмісту%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:16
msgid "Date archives"
msgstr "Архіви по даті"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:38
msgid "author archives"
msgstr "авторські архіви"

#: languages/wordpress-seojs.php:319 admin/views/tabs/social/facebook.php:42
#: admin/views/tool-bulk-editor.php:134 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1331
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:52
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/post-type.php:32
#: admin/views/class-view-utils.php:97
msgid "%1$s Meta Box"
msgstr "Блок %1$s"

#: admin/class-yoast-form.php:756
msgid "Hide"
msgstr "Приховати"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/post-type.php:26
#: admin/views/class-view-utils.php:91
msgid "Date in Snippet Preview"
msgstr "Дата в передперегляді сніппета"

#: admin/views/tabs/network/general.php:52
msgid "Take note:"
msgstr "Зверніть увагу:"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:50
msgid "You can determine the title and description for the blog page by %1$sediting the blog page itself%2$s."
msgstr "Ви можете визначити назву і опис сторінки блоґу за допомогою %1$sредагування конкретної сторінки%2$s"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:41
msgid "You can determine the title and description for the front page by %1$sediting the front page itself%2$s."
msgstr "Ви можете визначити назву та опис для головної сторінки %1$sредагуванням самої головної сторінки%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:37
msgid "Homepage &amp; Front page"
msgstr "Головна &amp; Титульна сторінка"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:19
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:18
msgid "Title Separator"
msgstr "Розділювач заголовку"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/force-rewrite-title.php:18
msgid "%1$s has auto-detected whether it needs to force rewrite the titles for your pages, if you think it's wrong and you know what you're doing, you can change the setting here."
msgstr "%1$s автоматично визначає, чи потрібно змусити перезаписувати заголовки для ваших сторінок, якщо ви вважаєте, що це не так, і ви знаєте, що ви робите, ви можете змінити це налаштування тут."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/force-rewrite-title.php:14
msgid "Force rewrite titles"
msgstr "Примусово перезаписати назви"

#: admin/pages/metas.php:24
msgid "Taxonomies"
msgstr "Таксономії"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:21
msgid "Homepage"
msgstr "Головна сторінка"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/views/licenses.php:108
msgid "%1$s Extensions"
msgstr "%1$s Розширення"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:82 admin/views/licenses.php:90
msgid "Seamlessly integrate WooCommerce with %1$s and get extra features!"
msgstr "Постійно інтегруйте WooCommerce з %1$s та отримуйте додаткові функції!"

#: admin/class-plugin-availability.php:70 admin/views/licenses.php:39
msgid "Rank better locally and in Google Maps, without breaking a sweat!"
msgstr "Ранг краще локально та на Картах Google, не порушуючи поту!"

#: admin/class-plugin-availability.php:60 admin/views/licenses.php:70
msgid "Are you in Google News? Increase your traffic from Google News by optimizing for it!"
msgstr "Ви в Новинах Google? Збільште трафік з Новин Google, оптимізуючи його!"

#: admin/class-plugin-availability.php:50 admin/views/licenses.php:55
msgid "Optimize your videos to show them off in search results and get more clicks!"
msgstr "Оптимізуйте свої відео, щоб показати їх у результатах пошуку і отримати більше кліків. "

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:38 admin/views/licenses.php:27
msgid "The premium version of %1$s with more features & support."
msgstr "Преміум версія %1$s з більшою кількістю можливостей і підтримкою."

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:24
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:42
msgid "Person"
msgstr "Приватна особа"

#. translators: %1$s opens the link to the Yoast.com article about Google's
#. Knowledge Graph, %2$s closes the link,
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:15
msgid "This data is shown as metadata in your site. It is intended to appear in %1$sGoogle's Knowledge Graph%2$s. You can be either an organization, or a person."
msgstr "Ці дані показуються, як метадані вашого сайту. Вони призначені для %1$sGoogle's Knowledge Graph%2$s. Ви можете бути або Компанією, або Приватною особою."

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-name.php:19
msgid "Website name"
msgstr "Назва веб-сайту"

#: admin/pages/dashboard.php:56
msgid "Webmaster Tools"
msgstr "Інструменти веб-майстра"

#: admin/class-admin-init.php:211
msgid "You do not have your postname in the URL of your posts and pages, it is highly recommended that you do. Consider setting your permalink structure to <strong>/%postname%/</strong>."
msgstr "Постійні посиланнях ваших записів і сторінок не містять назви запису. Змініть налаштування постійних посилань на <strong>/%postname%/</strong>, настійно рекомендуємо це зробити."

#: admin/pages/metas.php:27
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: admin/pages/metas.php:26
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "\"Хлібні крихти\""

#. Translators: %1$s: expands to 'Yoast SEO Premium', %2$s: links to Yoast SEO
#. Premium plugin page.
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:22
msgid "To be able to create a redirect and fix this issue, you need %1$s. You can buy the plugin, including one year of support and updates, on %2$s."
msgstr "Щоб мати можливість створити перенаправлення і виправити дану проблему, потрібен %1$s. Ви можете купити плагін, включаючи один рік підтримки та оновлень, на %2$s."

#. Translators: %s: expands to Yoast SEO Premium
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:15
msgid "Creating redirects is a %s feature"
msgstr "Створення перенаправлення це функція %s"

#: languages/yoast-components.php:17
msgid "Search"
msgstr "Шукати"

#. translators: %s: 'Facebook' plugin name of possibly conflicting plugin
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:206
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Деактивувати %s"

#. translators: %1$s: 'Facebook & Open Graph' plugin name(s) of possibly
#. conflicting plugin(s), %2$s to Yoast SEO
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:202
msgid "The %1$s plugin might cause issues when used in conjunction with %2$s."
msgstr "%1$s плагін(и) можуть викликати проблеми при сумісному використанні з %2$s."

#: admin/metabox/class-metabox.php:564
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:121
#: admin/class-yoast-form.php:582
msgid "Upload Image"
msgstr "Завантажити зображення"

#: admin/views/sidebar.php:145
msgid "Remove these ads?"
msgstr "Видалити цю рекламу?"

#. translators: %s is the plugin name
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:75
msgid "%s Posts Overview"
msgstr "Огляд публікацій %s"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:47
msgid "The Breadcrumbs Title is used in the breadcrumbs where this taxonomy appears."
msgstr "«Заголовок „крихт“» використовується в навігаційних «крихтах» там, де з'являється ця таксономія."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:63
msgid "Breadcrumbs title"
msgstr "Назва навігаційного ланцюжка"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:54
msgid "The canonical link is shown on the archive page for this term."
msgstr "Сталий лінк показується на сторінці архіву для цього терміну."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:29
msgid "Facebook App ID"
msgstr "ID Facebook додатку"

#: admin/pages/social.php:21
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: frontend/class-frontend.php:531 admin/pages/metas.php:25
msgid "Archives"
msgstr "Архіви"

#: languages/yoast-components.php:236
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: languages/yoast-components.php:171
msgid "Previous"
msgstr "Назад"

#: languages/yoast-components.php:174
msgid "Next"
msgstr "Далі"

#: languages/wordpress-seojs.php:51 languages/yoast-components.php:165
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:27
msgid "Close"
msgstr "Закрити"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Google XML Sitemaps' plugin
#. name of possibly conflicting plugin with regard to the creation of sitemaps.
#: admin/class-plugin-conflict.php:153
msgid "Both %1$s and %2$s can create XML sitemaps. Having two XML sitemaps is not beneficial for search engines and might slow down your site."
msgstr "%1$s і %2$s одночасно генерують XML мапи сайту. Наявність двох XML мап сайту не є корисним для пошукових систем, а також може сповільнити ваш сайт."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:146
msgid "Configure %1$s's Open Graph settings"
msgstr "Налаштувати %1$s Open Graph"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Facebook' plugin name of
#. possibly conflicting plugin with regard to creating OpenGraph output.
#: admin/class-plugin-conflict.php:142
msgid "Both %1$s and %2$s create Open Graph output, which might make Facebook, Twitter, LinkedIn and other social networks use the wrong texts and images when your pages are being shared."
msgstr "І %1$s і %2$s створюють висновок Open Graph, який може привести до використання неправильних текстів та зображень соціальними мережами (Facebook, Twitter, LinkedIn та ін.), коли вашими сторінками поділяться в них."

#. translators: %s expands to the social network name
#. translators: %s expands to the name of a social network.
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:68
#: admin/class-social-admin.php:66
msgid "%s Image"
msgstr "%s зображення"

#. translators: %s expands to the social network name
#. translators: %s expands to the name of a social network.
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:61
#: admin/class-social-admin.php:62
msgid "%s Description"
msgstr "%s опис"

#. translators: %s expands to the social network name
#. translators: %s expands to the name of a social network.
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:53
#: admin/class-social-admin.php:58
msgid "%s Title"
msgstr "%s заголовок"

#: admin/pages/social.php:20
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:122
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:182
#: admin/class-social-admin.php:43 admin/class-social-admin.php:102
#: admin/class-social-admin.php:174
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: admin/pages/social.php:19
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:121
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:181
#: admin/class-social-admin.php:42 admin/class-social-admin.php:94
#: admin/class-social-admin.php:171
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#. translators: %1$s expands to the social network name, %2$s expands to the
#. image size
#. translators: %1$s expands to the social network, %2$s to the recommended
#. image size.
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:72
#: admin/class-social-admin.php:39
msgid "The recommended image size for %1$s is %2$s pixels."
msgstr "Рекомендованим розміром зображення для %1$s є %2$spx."

#. translators: %s expands to the social network's name.
#: admin/class-social-admin.php:36
msgid "If you want to override the image used on %s for this post, upload / choose an image here."
msgstr "Якщо ви хочете використовувати для цього запису інше зображення в %s, завантажте (виберіть) його."

#. translators: %s expands to the social network's name.
#: admin/class-social-admin.php:33
msgid "If you don't want to use the meta description for sharing the post on %s but want another description there, write it here."
msgstr "Якщо для поширення запису в %s ви хочете використати інший мета-опис, то напишіть його тут."

#. translators: %s expands to the social network's name.
#: admin/class-social-admin.php:30
msgid "If you don't want to use the post title for sharing the post on %s but instead want another title there, write it here."
msgstr "Якщо для поширення запису в %s ви бажаєте використати інший заголовок, впишіть його тут."

#: languages/yoast-seo-js.php:33
msgid "very difficult"
msgstr "дуже складно"

#: languages/yoast-seo-js.php:30
msgid "Try to make shorter sentences, using less difficult words to improve readability"
msgstr "Спробуйте писати більш короткими реченнями і використовувати менше важких слів, щоб поліпшити читабельність."

#: languages/yoast-seo-js.php:26
msgid "difficult"
msgstr "складно"

#: languages/yoast-seo-js.php:23
msgid "Try to make shorter sentences to improve readability"
msgstr "Спробуйте писати більш короткими реченнями, щоб поліпшити читабельність."

#: languages/yoast-seo-js.php:20
msgid "fairly difficult"
msgstr "доволі важко"

#: languages/yoast-seo-js.php:482
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:103
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:133
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:222
#: inc/class-wpseo-rank.php:141 inc/class-wpseo-rank.php:168
#: inc/class-wpseo-rank.php:200
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: languages/yoast-seo-js.php:14
msgid "fairly easy"
msgstr "досить легко"

#: languages/yoast-seo-js.php:11
msgid "easy"
msgstr "легко"

#: languages/yoast-seo-js.php:8
msgid "very easy"
msgstr "дуже легко"

#: admin/class-meta-columns.php:79
msgid "Meta Desc."
msgstr "Мета опис"

#: admin/class-meta-columns.php:211
msgid "All SEO Scores"
msgstr "Всі SEO оцінки"

#: admin/metabox/class-metabox.php:814
msgid "SEO issue: The featured image should be at least 200 by 200 pixels to be picked up by Facebook and other social media sites."
msgstr "Зображення повинно бути принаймні 200x200 пікселів , щоб Facebook та інші соціальні мережі мали змогу його використати."

#: admin/metabox/class-metabox.php:211 admin/taxonomy/class-taxonomy.php:259
msgid "(no parent)"
msgstr "(без предка)"

#: admin/class-meta-columns.php:613
msgid "Post is set to noindex."
msgstr "Запис переключено в noindex."

#: admin/metabox/class-metabox.php:112
msgid "The URL that this page should redirect to."
msgstr "Лінк цієї сторінки має перенаправлятися також."

#: admin/metabox/class-metabox.php:111
msgid "301 Redirect"
msgstr "301 Перенаправлення"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:106
msgid "The canonical URL that this page should point to. Leave empty to default to permalink. %1$sCross domain canonical%2$s supported too."
msgstr "Канонічний URL, на який повинна вказувати ця сторінка. Якщо залишити порожнім, це буде посилання за замовчуванням. Також підтримуються %1$sпосилання на інші домени%2$s."

#: admin/metabox/class-metabox.php:102
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:53
msgid "Canonical URL"
msgstr "Канонічна URL-адреса"

#: admin/metabox/class-metabox.php:100
msgid "Title to use for this page in breadcrumb paths"
msgstr "Назва для цієї сторінки щоб використовувати в навігаційному ланцюжку"

#: admin/metabox/class-metabox.php:99
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:46
msgid "Breadcrumbs Title"
msgstr "Заголовок для «хлібних крихт»"

#: admin/metabox/class-metabox.php:97
msgid "No Snippet"
msgstr "Без сніппету"

#: admin/metabox/class-metabox.php:96
msgid "No Archive"
msgstr "Не архівувати"

#: admin/metabox/class-metabox.php:95
msgid "No Image Index"
msgstr "Не індексувати зображення"

#: admin/metabox/class-metabox.php:94 admin/class-yoast-network-admin.php:43
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:51
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:79
#: inc/class-wpseo-meta.php:356
msgid "None"
msgstr "Немає"

#. translators: %s expands to the advanced robots settings default as set in
#. the site-wide settings.
#: admin/metabox/class-metabox.php:93
msgid "Site-wide default: %s"
msgstr "По всьому сайту за замовчуванням: %s"

#: admin/metabox/class-metabox.php:91
msgid "Advanced <code>meta</code> robots settings for this page."
msgstr "Розширені налаштування <code>meta</code> robots для цієї сторінки."

#: admin/metabox/class-metabox.php:90
msgid "Meta robots advanced"
msgstr "Meta robots просунуті"

#: admin/metabox/class-metabox.php:78
msgid "Warning: even though you can set the meta robots setting here, the entire site is set to noindex in the sitewide privacy settings, so these settings won't have an effect."
msgstr "Увага: навіть якщо ви можете налаштувати мета індекс роботів тут, а весь сайт переключено на noindex в налаштуваннях конфіденційності, то ці параметри не матимуть сили."

#: languages/yoast-seo-js.php:510 languages/yoast-components.php:206
#: admin/metabox/class-metabox.php:73
msgid "Meta description"
msgstr "Мета-опис"

#: admin/class-meta-columns.php:78
msgid "SEO Title"
msgstr "SEO-заголовок"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1369
msgid "Focus keyword"
msgstr "Ключовики"

#: languages/wordpress-seojs.php:47 languages/yoast-seo-js.php:516
msgid "Snippet preview"
msgstr "Snippet Попередній перегляд"

#: admin/import/class-import-settings.php:117
msgid "Settings successfully imported."
msgstr "Налаштування успішно імпортовані."

#: admin/import/class-import-settings.php:85
msgid "Settings could not be imported:"
msgstr "Параметри не можуть бути імпортовані:"

#: admin/class-customizer.php:193
msgid "Breadcrumb for 404 pages:"
msgstr "Навігаційний ланцюжок для сторінки помилки 404:"

#: admin/class-customizer.php:181
msgid "Prefix for search result pages:"
msgstr "Префікс для сторінки результатів пошуку:"

#: admin/class-customizer.php:169
msgid "Prefix for archive pages:"
msgstr "Префікс для сторінок архівів:"

#: admin/class-customizer.php:157
msgid "Prefix for breadcrumbs:"
msgstr "Префікс для breadcrumbs:"

#: admin/class-customizer.php:145
msgid "Anchor text for the homepage:"
msgstr "Анкорний текст для головної сторінки:"

#: admin/class-customizer.php:132
msgid "Breadcrumbs separator:"
msgstr "Розділювач для навігаційного ланцюжка (breadcrumbs):"

#. translators: %s is the name of the plugin
#: admin/class-customizer.php:86
msgid "%s Breadcrumbs"
msgstr "%s навігаційний ланцюжок (breadcrumbs)"

#: admin/metabox/class-metabox.php:826 admin/class-config.php:111
#: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:152
msgid "Use Image"
msgstr "Використати зображення"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1006
msgid "Action"
msgstr "Дія"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1001
msgid "Page URL/Slug"
msgstr "Посилання сторінки"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1000
msgid "Publication date"
msgstr "Дата публікації"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:999
msgid "Post Status"
msgstr "Статус запису"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:997
msgid "WP Page Title"
msgstr "Заголовок сторінки WP"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:828
msgid "View"
msgstr "Дивитись"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:827
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Дивитись &#8220;%s&#8221;"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:818
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:817
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Попередній перегляд &#8220;%s&#8221;"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:806
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:417
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"

#. translators: %s expands to the number of trashed posts in localized format.
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:339
msgctxt "posts"
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Видалені <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Видалені <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Видалені <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s expands to the number of posts in localized format.
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:289
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Всі <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Всі <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Всі <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:47
msgid "New Yoast Meta Description"
msgstr "Новий Yoast мета-опис"

#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:46
msgid "Existing Yoast Meta Description"
msgstr "Існуючий мета-опис Yoast"

#: admin/class-admin.php:273
msgid "Facebook profile URL"
msgstr "Посилання на профіль у Facebook"

#: admin/class-admin.php:280
msgid "Twitter username (without @)"
msgstr "Ім'я користувача Twitter (без @)"

#: languages/wordpress-seojs.php:158 admin/class-admin.php:237
msgid "FAQ"
msgstr "Часті питання"

#: admin/class-admin.php:233
msgid "Premium Support"
msgstr "Преміум підтримка"

#: languages/wordpress-seojs.php:232 admin/class-admin.php:223
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"

#. translators: %1$s resolves to the opening tag of the link to the reading
#. settings, %1$s resolves to the closing tag for the link
#: admin/class-admin-init.php:135
msgid "You must %1$sgo to your Reading Settings%2$s and uncheck the box for Search Engine Visibility."
msgstr "Ви повинні %1$sgo в налаштуваннях читання %2$s та зніміть прапорець для видимості пошукової системи."

#: admin/class-admin-init.php:132
msgid "Huge SEO Issue: You're blocking access to robots."
msgstr "Серйозна проблема для SEO: Ви блокуєте доступ для пошукових роботів."

#: admin/class-admin.php:187
msgid "Posts"
msgstr "Записи"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:63
msgid "Edit Files"
msgstr "Редагувати файли"

#: admin/help_center/class-template-variables-tab.php:93
msgid "Advanced Variables"
msgstr "Розширені змінні"

#: admin/help_center/class-template-variables-tab.php:87
msgid "Basic Variables"
msgstr "Базові змінні"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:85
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:56 admin/pages/metas.php:21
#: admin/pages/network.php:18
msgid "General"
msgstr "Загальні"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:66
msgid "Extensions"
msgstr "Розширення"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:88
msgid "Search Console"
msgstr "Консоль пошуку"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:93
msgid "Tools"
msgstr "Інструменти"

#: admin/metabox/class-metabox.php:328
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:139
msgid "Advanced"
msgstr "Додаткове"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:104
msgid "XML sitemaps"
msgstr "XML Карта сайту"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:92
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:186
#: admin/class-social-admin.php:108
msgid "Social"
msgstr "Соціальні мережі"

#: frontend/class-frontend.php:1204 admin/menu/class-admin-menu.php:38
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:35
#: admin/metabox/class-metabox.php:319
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:127 inc/health-check.php:176
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:467
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the installed
#. version, %3$s expands to Gutenberg
#: admin/class-admin-gutenberg-compatibility-notification.php:76
msgid "%1$s detected you are using version %2$s of %3$s, please update to the latest version to prevent compatibility issues."
msgstr "%1$s визначено використання версії %2$s з %3$s. Будь ласка, оновіть до останньої версії, щоб запобігти проблем зі сумісністю."

#: admin/class-admin-init.php:201
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Просто ще один сайт на WordPress"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/class-admin-init.php:110
msgid "You still have the default WordPress tagline, even an empty one is probably better. %1$sYou can fix this in the customizer%2$s."
msgstr "У вас ще й досі стандартний слоган WordPress, мабуть вже краще щоб він взагалі був відсутній. %1$sВи можете це виправити у налагоджувачі%2$s."

#: admin/ajax.php:195
msgid "You have used HTML in your value which is not allowed."
msgstr "У цьому полі не можна використовувати HTML-теги."

#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#: admin/ajax.php:185
msgid "You can't edit %s that aren't yours."
msgstr "Ви не можете редагувати %s, бо це не ваше."

#. translators: %s expands to post type name.
#: admin/ajax.php:173
msgid "You can't edit %s."
msgstr "Ви не можете редагувати %s."

#. translators: %s expands to post type.
#: admin/ajax.php:161
msgid "Post has an invalid Content Type: %s."
msgstr "Запис має невірний Тип Запису: %s."

#: admin/ajax.php:150
msgid "Post doesn't exist."
msgstr "Запис не існує."